10:14 Oct 15, 2013 |
|
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / oncología | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (convenientemente) etiquetados |
| ||
3 | estudio abierto |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(convenientemente) etiquetados Explanation: "Convenientemente" es una licencia, pero creo que ayuda a entender mejor la frase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estudio abierto Explanation: No sé si es exactamente lo mismo, pero a lo mejor sirve de orientación: open-label study: estudio sin enmascaramiento, estudio sin ocultación, estudio abierto*. ● Puede verse asimismo traducido como: estudio no ciego*. Sin.: non-blind study, non-blinded study, non-masked study, open study, open-treatment study, unblinded study, unmasked study. Reference: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n28_tradyterm-s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.