Group Benefits individual worksite market

Spanish translation: mercado individual del Group Benefits del lugar de tabajo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Group Benefits individual worksite market
Spanish translation:mercado individual del Group Benefits del lugar de tabajo
Entered by: teju
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:49 Dec 23, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Medical: Health Care / insurance
English term or phrase: Group Benefits individual worksite market
... a determination was made to exit the Group Benefits individual worksite market next year.

This is from a letter to the Plan Administrator about some changes in insurance coverage at a worksite. The coverage will continue, but the billing method will change. The employees now must pay by EFT only.

Thanks in advance.
teju
Local time: 15:17
mercado individual del Group Benefits del lugar de tabajo
Explanation:
Since Group Benefits is the name of a branch of the insurance company, as you explained, it should not be translated.

I would translate the text you sent as follows:
...se determinó descontinuar el mercado individual del Group Benefits del lugar de trabajo el próximo año.

I hope this helps.

Selected response from:

Jeanine Manzano
United States
Local time: 17:17
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mercado individual del Group Benefits del lugar de tabajo
Jeanine Manzano


Discussion entries: 1





  

Answers


2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
group benefits individual worksite market
mercado individual del Group Benefits del lugar de tabajo


Explanation:
Since Group Benefits is the name of a branch of the insurance company, as you explained, it should not be translated.

I would translate the text you sent as follows:
...se determinó descontinuar el mercado individual del Group Benefits del lugar de trabajo el próximo año.

I hope this helps.



Jeanine Manzano
United States
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search