NEIGHBORHOOD

Spanish translation: Estamos cerca de usted - (tu opción) / Estamos a unos pasos de ti (más informal)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:NEIGHBORHOOD
Spanish translation:Estamos cerca de usted - (tu opción) / Estamos a unos pasos de ti (más informal)
Entered by: GrndmSMS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Jun 7, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Marketing
English term or phrase: NEIGHBORHOOD
We’re in the Neighborhood

Offering the following services:
Pediatrics
Internal Medicine
Obstetrics and Gynecology
Family Medicine
Psychiatry
General Surgery
Pulmonary and Critical Care Medicine
Ophthalmology

Same-day appointments available

Yo pensé en traducirlo como "ESTAMOS CERCA DE USTED O DE SU HOGAR"
usar la palabra "vecindario" como que no me parece correcto.
Me gustaría saber su opinion. Es información que se va a imprimer en volantes.
Saludos y gracias.
GrndmSMS
United States
Estamos cerca de usted - (tu opción) / Estamos a unos pasos de ti (más informal)
Explanation:
Me gustan tus dos opciones.

Estamos cerca de su hogar.

Estamos justo aquí, en sus inmediaciones.

Más informal:

Estamos aquí mismo, en tu zona / en tu barrio / en su distrito...

Quizá tu primera opción sea lo más adecuado.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2018-06-20 11:00:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.

Disfruta de tus traviesos... ;-)

Saludos cordiales, una vez más... :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 11:28
Grading comment
Thank you! Muchísimas gracias John y a todos por sus "agrees" en aclarar mis dudas, y mil discuplas por la tardanza en responder. Son vacaciones y tengo a los traviesos en la casa todo el día. Saludos y gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Estamos cerca de usted - (tu opción) / Estamos a unos pasos de ti (más informal)
JohnMcDove
4podría ser: somos parte de su comunidad
Posted via ProZ.com Mobile
AndreaBarbosa
4Zona o barrio (menos formal)
Marcela Trezza


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
neighborhood
Zona o barrio (menos formal)


Explanation:
Yo usaría "zona". Si el contexto es informal, también usaría "barrio".

Marcela Trezza
Canada
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podría ser: somos parte de su comunidad


Explanation:
o quizas: ya somos parte de su comunidad

AndreaBarbosa
Argentina
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
neighborhood
Estamos cerca de usted - (tu opción) / Estamos a unos pasos de ti (más informal)


Explanation:
Me gustan tus dos opciones.

Estamos cerca de su hogar.

Estamos justo aquí, en sus inmediaciones.

Más informal:

Estamos aquí mismo, en tu zona / en tu barrio / en su distrito...

Quizá tu primera opción sea lo más adecuado.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2018-06-20 11:00:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.

Disfruta de tus traviesos... ;-)

Saludos cordiales, una vez más... :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thank you! Muchísimas gracias John y a todos por sus "agrees" en aclarar mis dudas, y mil discuplas por la tardanza en responder. Son vacaciones y tengo a los traviesos en la casa todo el día. Saludos y gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
15 mins
  -> Muchas gracias, Ana. :-)

agree  Robert Carter
8 hrs
  -> Thank you very much, Robert. :-)

agree  Maximiliano Vaccaro
23 hrs
  -> Muchas gracias, Maximiliano. :-)

agree  Victoria Frazier
1 day 3 hrs
  -> Muchas gracias, Victoria. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search