KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

needle voltage, shield, capillary

Spanish translation: voltaje de aguja, placa, capilar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:05 Nov 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: needle voltage, shield, capillary
Hoola, chicos. Estoy traduciendo un ensayo clínico y dentro del apartado de CONDICIONES CROMATOGRÁFICAS me aparece:
The needle voltage was set at 5000 V, the shield at 600 V and the capillary at 70 V.

Aguja de voltaje, capuchón de la aguja y aguja capilar... será???? pero es que de verdad no me parece digo por el voltaje. Agrezco su valiosa ayuda.
KatGam
United States
Local time: 06:58
Spanish translation:voltaje de aguja, placa, capilar
Explanation:
Primero que todo lo del capuchón es para agujas de jeringa, lo cual no viene al caso. Además needle voltage es voltaje de aguja y no aguja de voltaje. No logré encontrar un esquema claro del equipo en internet (para yo mismo entender mejor como funciona la técnica), pero el caso es que la aguja se utiliza para ionizar la sustancia investigada, el capilar de material conductivo ayuda a mover las sustancias en técnica de electroforesis (en las cuales moléculas más pequeñas se mueven más rápido en un campo electromagnético por su menor masa y fricción contra el ambiente, por lo cual se realiza una separación de sustancias) y el ánodo que a mi parecer sería la placa, o shield del que se está hablando. Esta última es la parte que no te puedo garantizar 100%, pero es lo más lógico. Needle and shield se utilizan en otros sistemas similares como cátodo y ánodo. En electroforesis la aguja no solo es el cátodo sino más que todo el ionizador.
Selected response from:

Linas Vytautas Slotkus
Lithuania
Local time: 06:58
Grading comment
Me parece que ahora entiendo más. Coloqué los tres términos porque estaban relacionados, aunque no lo haré para lo próxima a causa de las reglas del foro. Muchas gracias por la explicación, aclaraste muy bien mis dudas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4voltaje de aguja, placa, capilar
Linas Vytautas Slotkus


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voltaje de aguja, placa, capilar


Explanation:
Primero que todo lo del capuchón es para agujas de jeringa, lo cual no viene al caso. Además needle voltage es voltaje de aguja y no aguja de voltaje. No logré encontrar un esquema claro del equipo en internet (para yo mismo entender mejor como funciona la técnica), pero el caso es que la aguja se utiliza para ionizar la sustancia investigada, el capilar de material conductivo ayuda a mover las sustancias en técnica de electroforesis (en las cuales moléculas más pequeñas se mueven más rápido en un campo electromagnético por su menor masa y fricción contra el ambiente, por lo cual se realiza una separación de sustancias) y el ánodo que a mi parecer sería la placa, o shield del que se está hablando. Esta última es la parte que no te puedo garantizar 100%, pero es lo más lógico. Needle and shield se utilizan en otros sistemas similares como cátodo y ánodo. En electroforesis la aguja no solo es el cátodo sino más que todo el ionizador.

Linas Vytautas Slotkus
Lithuania
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Me parece que ahora entiendo más. Coloqué los tres términos porque estaban relacionados, aunque no lo haré para lo próxima a causa de las reglas del foro. Muchas gracias por la explicación, aclaraste muy bien mis dudas.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search