KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

carriage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:50 Sep 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Enfermedades neumocócicas
English term or phrase: carriage
El texto cita las enfermedades neumocócicas y , entre ellas, "carriage":

Pneumococcal acute otitis media

Invasive pneumococcal disease gracias
(...)

Muchas gracias
Cristina Fernández
Spain
Local time: 11:32
Advertisement


Summary of answers provided
5estado de portador (neumocócico)M. C. Filgueira
3portadornahuelhuapi


Discussion entries: 8





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portador


Explanation:
http://www.google.com.ar/#hl=es&source=hp&q=portadores de me...

¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2011-09-02 19:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

el portador transmite la enfermedad.

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
estado de portador (neumocócico)


Explanation:
O "estado de portador de Streptococcus pneumoniae". Personalmente, prefiero "portador neumocócico". No obstante, cuando el contexto es explícito, se puede hablar simplemente de "estado de portador".

Cuando sea necesario se puede aclarar "estado de portador asintomático". TEn ese caso, también se usa "estado de portador nasofaríngeo".

Asimismo, en determinados contextos, a veces se puede traducir por "colonización nasofaríngea".

Algunas referencias:

http://www.sepeap.org/index.php?menu=documentos&id=30&id_doc...
http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S0325-75412010000100...
http://escuela.med.puc.cl/publ/AparatoRespiratorio/30Neumoni...
http://www.elsevier.es/sites/default/files/elsevier/eop/S021...
http://www.seq.es/seq/html/revista_seq/0401/rev1.html
http://www.imbiomed.com.mx/1/1/articulos.php?method=showDeta...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2011-09-02 21:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Aclaro que es importante indicar "estado de...". El portador (en este caso, de neumococos), o 'carrier' en inglés, es la persona o el animal infectado por el patógeno, que no presenta los síntomas de la enfermedad correspondiente. La situación de dicha persona o dicho animal se conoce como 'carriage' en inglés y como "estado de portador" en castellano.

M. C. Filgueira
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1283
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search