Pre-analytics instrumentation

Spanish translation: [equipos]/[instrumentación] pre-análisis

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pre-analytics instrumentation
Spanish translation:[equipos]/[instrumentación] pre-análisis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Jun 25, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-06-28 16:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / clinical trial
English term or phrase: Pre-analytics instrumentation
Context:

What new systems do you anticipate adding to your lab in the next 3 to 5 years?
Please select all that apply.
Information technology
Middleware
Pre-analytics instrumentation or systems

Thanks
TranslatorENFR
Spain
Local time: 08:32
[equipos]/[instrumentación] pre-análisis
Explanation:
Equipamiento para uso antes del análisis de laboratorio.
Selected response from:

Juan Gil
Venezuela
Local time: 02:32
Grading comment
perfect
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3[equipos]/[instrumentación] pre-análisis
Juan Gil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pre-analytics instrumentation
[equipos]/[instrumentación] pre-análisis


Explanation:
Equipamiento para uso antes del análisis de laboratorio.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
perfect

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Hanlan
25 mins
  -> Gracias Mónica.

agree  Chema Nieto Castañón: Equipos me parece ajustado aquí. O herramientas tal vez. A este lado del charco al menos diría preanalíticos; en este caso, equipos y sistemas preanalíticos. Saludos, Juan!
1 hr
  -> Pues si, hay que adaptarlo según donde vaya a ser usado. Me gusta también 'herramientas', lo cual le da un sentido mas amplio (no solo a nivel informático). Gracias Chema, siempre con buenos aportes..

agree  JohnMcDove: Con Chema. :-)
1 hr
  -> Gracias estimado John.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search