KudoZ home » English to Spanish » Metallurgy / Casting

end returns or "boxing" of welds

Spanish translation: remate o contorneado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:end returns or "boxing" of welds
Spanish translation:remate o contorneado
Entered by: Viviana Tejeda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:43 Jan 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: end returns or "boxing" of welds
End Returns, or “Boxing” of welds -- (the continuation of a fillet weld around a corner of a member as an extension of the principal weld)
Viviana Tejeda
Local time: 09:40
remate
Explanation:
Continuación de una soldadura de filete alrededor de una esquina de una pieza como una extensión del cordón principal. Véase Art. 18.10 de las Normas de Acero; "end return", "boxing".

Accreditation Board for Engineering and Technology. Public Awareness Committee. "Engineering and Engineering Technology. Accreditation for Quality Education". ABET (misma dirección que la ASCE dada). 1984. Videoteca del IMME, Facultad de Ingeniería, UCV, Caracas.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 14:40
Grading comment
Sorry I did not get back to you before, but I was in the middle of the assigment. I used "remate" for end return and "contorneado" for boxing. Than you very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4remate
DLyons


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remate


Explanation:
Continuación de una soldadura de filete alrededor de una esquina de una pieza como una extensión del cordón principal. Véase Art. 18.10 de las Normas de Acero; "end return", "boxing".

Accreditation Board for Engineering and Technology. Public Awareness Committee. "Engineering and Engineering Technology. Accreditation for Quality Education". ABET (misma dirección que la ASCE dada). 1984. Videoteca del IMME, Facultad de Ingeniería, UCV, Caracas.


    Reference: http://fau.ucv.ve/idec/normas_construccion/Norma2004_98_TERM...
DLyons
Ireland
Local time: 14:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sorry I did not get back to you before, but I was in the middle of the assigment. I used "remate" for end return and "contorneado" for boxing. Than you very much for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search