Spanish translation: gases suficientemente "llenos" "ricos" de combustible como para ser valiosos
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:24 Nov 10, 2008
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase:reach in combustibles to be of value
A large volume of gases sufficiently reach in combustibles to be of value, is produced during the process. The combustible gases are the carbon monoxide and hydrogen, but the major volume is composed of the noncombustibles, nitrogen and
un gran volumen de gases lo suficientemente reach in combustibles to be of value, se produce durante el proceso.