KudoZ home » English to Spanish » Mining & Minerals / Gems

dual ended shear beam load cells

Spanish translation: celdas de carga de doble apoyo tipo barra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dual ended shear beam load cells
Spanish translation:celdas de carga de doble apoyo tipo barra
Entered by: ClimbEveryMount
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Dec 1, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Minería, nombre de equipos
English term or phrase: dual ended shear beam load cells
25, 000 kg dual ended shear beam loadcells.

Es la descripción de las partes de un sistema de pesaje para cargue de camiones
ClimbEveryMount
United States
Local time: 05:03
celdas de carga de doble apoyo tipo barra
Explanation:
http://www.lasbasculas.com/AMCELL-DSS-LOAD-CELL-DOUBLE-ENDED...

¡Suerte!
Selected response from:

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 07:03
Grading comment
Gracias por el link. No obstante, así como está parece la versión traducida al español de la página en inglés. Sin embargo, me da mucha idea.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4celdas de carga de doble apoyo tipo barranahuelhuapi


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
celdas de carga de doble apoyo tipo barra


Explanation:
http://www.lasbasculas.com/AMCELL-DSS-LOAD-CELL-DOUBLE-ENDED...

¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87
Grading comment
Gracias por el link. No obstante, así como está parece la versión traducida al español de la página en inglés. Sin embargo, me da mucha idea.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Laureana Pavon, Juan Ripoll, flarrazabal


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2010 - Changes made by flarrazabal:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search