KudoZ home » English to Spanish » Other

evil doers

Spanish translation: sicarios del mal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:evil doers
Spanish translation:sicarios del mal
Entered by: Laura De Simone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:24 Oct 26, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: evil doers
es como el Presidente Bush define a los terroristas del WTC. Se busca la mejor traducción al castellano.
Laura De Simone
Spain
Local time: 13:24
literal and interpreted
Explanation:
You almost need a circumlocution here methinks, so:

Literally: hacedores del mal

Interpreted: Sicarios del mal

as in the song that goes...

"Hombres de paja que usa la colonia y el olor

para ocultar oscuras intenciones

Tienen doble vida, son sicarios del mal,

Entre esos tipos y yo hay algo personal"

J.M. Serrat

Hey, it might work...
Selected response from:

Francis Icaza
United States
Local time: 07:24
Grading comment
¡Hola astrolabio, perdona por no haber contestado antes!
Me gustó mucho "sicarios del mal". Enhorabuena por la referencia musical. Los traductores estamos para todo. Ciao lalli
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5malhechores / criminales
Leliadoura
5 +2criminales/ maestros del terror (no es igual)/ perversos
Karina Fabrizzi
5literal and interpreted
Francis Icaza
5malvados?
mónica alfonso
4practicantes del mal
Miquel
4MaleantesErik Vorbeck
4Gente mal intencionadaMyrtha


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
malvados?


Explanation:
HIH

mónica alfonso
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1657
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
malhechores / criminales


Explanation:
Seguro que hay más palabras, pero yo utilizaría una de éstas.

Leliadoura
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¡¡Y yo también!! ¶:^*
5 mins
  -> Gracias :-))

agree  pzulaica
17 mins
  -> Gracias Paula :-)

agree  Katherine Matles: Me too!
47 mins
  -> Gracias Katherine..:-))

agree  Natalia Infante
1 hr
  -> Gracias Natalia :-)

agree  Gabriela Tenenbaum: como diría el Oso: Déjà vu question! #:))
4 hrs
  -> como diría Francis: methinks so too :-)) Gracias Gaby :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gente mal intencionada


Explanation:
Creo que hay muchas formas de traducir este término

Myrtha
United States
Local time: 07:24
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Clarisa Moraña: Aunque correcto lo que dices, no creo que Bush piense que son sólo "mal intencionadas"
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
criminales/ maestros del terror (no es igual)/ perversos


Explanation:
en CNN castellano habla de ...
maestros del terror....
despiadados, criminales,
perversos miembros del talibán/ Al-Qaida...
usan muchos de estos términos...


Karina Fabrizzi
Argentina
Local time: 09:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 175

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: Sí, perversos, malignos y criminales, son los adjetivos que más les queda...
12 hrs

agree  Gabriela Tenenbaum: si, qué menos! #:)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maleantes


Explanation:
que hacen el mal

Erik Vorbeck
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
literal and interpreted


Explanation:
You almost need a circumlocution here methinks, so:

Literally: hacedores del mal

Interpreted: Sicarios del mal

as in the song that goes...

"Hombres de paja que usa la colonia y el olor

para ocultar oscuras intenciones

Tienen doble vida, son sicarios del mal,

Entre esos tipos y yo hay algo personal"

J.M. Serrat

Hey, it might work...

Francis Icaza
United States
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 225
Grading comment
¡Hola astrolabio, perdona por no haber contestado antes!
Me gustó mucho "sicarios del mal". Enhorabuena por la referencia musical. Los traductores estamos para todo. Ciao lalli
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
practicantes del mal


Explanation:
Tal cual. Cualquier sust.o adj. tipo "criminal", "malvado", además de tener su correspondencia en inglés,se aleja del tono "presidencial", preciso y diría que hasta bíblico del original. (Es obvio que en el atentado del WTC, de tintes apocalípticos, hay una voluntad, por parte de los terroristas, de causar el mayor daño posible, material y moral, y ello constituyó el principal objetivo del atentado. En sus mensajes presidenciales Bush se encarga muy bien de subrayar este hecho, justificando de esta manera cualquier acción de represalia en lo que se presenta como una lucha entre el bien y el mal)

Miquel
Spain
Local time: 13:24
PRO pts in pair: 578
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search