GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Oct 28, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: mgonzalez (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Debes/deberías usar un impermeable |
| ||
4 +1 | Debería usted/deberías llevar puesto un chubasquero. |
| ||
5 | Debería ponerse un impermeable. |
| ||
4 | Deberías usar un piloto. |
|
Debería usted/deberías llevar puesto un chubasquero. Explanation: native sp speaker. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Debes/deberías usar un impermeable Explanation: It really depends on the country. Here in Chile we say "impermeable", in México I've heard they say "chamarra para lluvia" (Am I right, Oso?? :-)), and in other countries, like Spain, they say "chubasquero". Good luck! |
| |||||||||||||||||||
21 mins confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|