KudoZ home » English to Spanish » Other

Estados de los EEUU

Spanish translation: St. Petersburg / Santa Mónica / Filadelfia / Garden City / St. Paul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:St. Petersburg / Santa Monica / Philadelphia / Garden City / St. Paul (ciudades de los EE.UU)
Spanish translation:St. Petersburg / Santa Mónica / Filadelfia / Garden City / St. Paul
Entered by: Fernando Muela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:58 Nov 4, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Estados de los EEUU
Los nombres propios son normalmente dejados tal como aparece en el texto origen. Sin embargo hay nombres de ciudades que son traducidos por tener un equivalente en este caso en español. Como New York = Nueva York..... pero mi pregunta es:

¿En España los nombres de los siguiente estados de EEUU son utilizados en español o en inglés?

St. Petersburg (San Petersburgo)
Santa Monica (Santa Mónica)
Philadelphia (Filadelfia)
St. Paul (?)
Garden City (?)

Gracias!
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 21:11
St. Petersburg / Santa Mónica / Filadelfia / Garden City / St. Paul
Explanation:
Respecto a lo propuesto por Carmen, tengo una pequeña discrepancia. La ciudad o las ciudades (pues hay varias en EE.UU) de St. Petersburg no tienen nombre adaptado al español. Sí lo tiene la ciudad rusa de San Petersburgo.
Con los demás nombres de ciudades ocurre lo siguiente:
Philadelphia adapta su grafía a las leyes del español. Por tanto, Filadelfia.
Santa Monica precisa del acento en la "o": Santa Mónica.
Finalmente Garden City y St. Paul (hay varias ciudades con idéntico nombre en EE.UU) no cambian.
¡Ah! y por último, todos estos nombres corresponden a ciudades, y no a estados, como afirmabas en el enunciado de tu pregunta.
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 22:11
Grading comment
Sorry for the delay!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1St. Petersburg / Santa Mónica / Filadelfia / Garden City / St. Paul
Fernando Muela
4 +1San Petersburgo/Santa Mónica/Filadelfia/St. Paul/Garden City
Leo van Zanten


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
San Petersburgo/Santa Mónica/Filadelfia/St. Paul/Garden City


Explanation:
Como tú mismo lo dices, se usan aquellos gentilicios que tienen correspondencia en español. No soy española pero pienso que los nombres más comunes tienen su correspondencia pero no todos como St. Paul y Garden City. Espero te ayude.

Leo van Zanten
United States
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Gahn
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
St. Petersburg / Santa Mónica / Filadelfia / Garden City / St. Paul


Explanation:
Respecto a lo propuesto por Carmen, tengo una pequeña discrepancia. La ciudad o las ciudades (pues hay varias en EE.UU) de St. Petersburg no tienen nombre adaptado al español. Sí lo tiene la ciudad rusa de San Petersburgo.
Con los demás nombres de ciudades ocurre lo siguiente:
Philadelphia adapta su grafía a las leyes del español. Por tanto, Filadelfia.
Santa Monica precisa del acento en la "o": Santa Mónica.
Finalmente Garden City y St. Paul (hay varias ciudades con idéntico nombre en EE.UU) no cambian.
¡Ah! y por último, todos estos nombres corresponden a ciudades, y no a estados, como afirmabas en el enunciado de tu pregunta.


    Enciclopedia Encarta
Fernando Muela
Spain
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 922
Grading comment
Sorry for the delay!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis
5 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search