Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
There is no direct translation as a noun. None of the verbs that I have mentioned above has a nominal inflection.
Therefore, you should try to construct an expression using any of the above verbs, according to your context, for example:
"... alguien que habitualmente deja todo para después"
"... afecto a atrasar / demorar / postergar ... sus acciones"