KudoZ home » English to Spanish » Other

thrill rides

Spanish translation: atracciones emocionantes o atracciones de alta adrenalina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thrill rides
Spanish translation:atracciones emocionantes o atracciones de alta adrenalina
Entered by: Hazel Whiteley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:59 Dec 8, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: thrill rides
Thrill rides are more thrilling than ever. Are they more dangerous than ever?
atracciones emocionantes o atracciones de alta adrenalina
Explanation:
En las referencias que he puesto abajo (son la versión inglesa y española de lo mismo) lo han traducido como ´viajes emocionantes´ pero eso de viajes no me gusta, así que he puesto ´atracciones´, que es lo que se dice en España. Ahora lo de emocionantes nunca lo he oído. Es sólo una sugerencia. Y lo de la alta adrenalina es otra posibilidad que se me ha ocurrido ya que creo que describe bien a qué nos referimos.
Selected response from:

Hazel Whiteley
Local time: 20:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2atracciones emocionantes o atracciones de alta adrenalina
Hazel Whiteley
5Juegos electrizantes
Bertha S. Deffenbaugh
4"Atracciones"?
Maria Belarra
4montañas rusas
Sheila Hardie


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
montañas rusas


Explanation:
If you mean roller-coaster rides, I think this term might cover it.

Hope it helps anyway.

Sheila


http://www.geocities.com/zona_q_2000/calscream.html

Sheila Hardie
Spain
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hazel Whiteley: pero montañas rusas sólo son roller coasters, mientras que thrill rides incluye mucho más
3 mins
  -> no estaba segura, gracias por la explicación:)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
atracciones emocionantes o atracciones de alta adrenalina


Explanation:
En las referencias que he puesto abajo (son la versión inglesa y española de lo mismo) lo han traducido como ´viajes emocionantes´ pero eso de viajes no me gusta, así que he puesto ´atracciones´, que es lo que se dice en España. Ahora lo de emocionantes nunca lo he oído. Es sólo una sugerencia. Y lo de la alta adrenalina es otra posibilidad que se me ha ocurrido ya que creo que describe bien a qué nos referimos.


    Reference: http://www.desmoinesmetro.com/play_attlist.html
    Reference: http://www.desmoinesmetro.com/espplay_attlist.html
Hazel Whiteley
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie: o quizás 'atracciones' a secas, como en Parque de Atracciones?:)
7 mins

agree  kairosz (Mary Guerrero)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Atracciones"?


Explanation:
Aclara el contexto. Parques de atracciones? Entonces, "atracciones"?

Maria Belarra
Spain
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Juegos electrizantes


Explanation:
Saludos,
Bertha

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search