KudoZ home » English to Spanish » Other

Todo lo siguiente:

Spanish translation: see

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:40 Dec 16, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: Todo lo siguiente:
Es un mensaje que dice SE BUSCA - MAMÀ y luego dice:

"To put down the marigolds, resist the trashy celebrity for 10 minutes to play in the garden".
Francisco Ferres
Brazil
Local time: 15:31
Spanish translation:see
Explanation:
"To put down the marigolds, resist the trashy celebrity for 10 minutes to play in the garden".

Deja el ramo, olvida tu maldita fama por 10 minutos, y ven a jugar al jardín

The sign is directed to the mother, who must be a celebrity (or became famous for something, that's why she got the flowers). The son or daughter is asking her to forget for a moment her fame and go out and play (pay attention to him/her)

creo que no importa el tipo de flores, más bien que es un arreglo o ramo que recibió...
Selected response from:

Heidi C
Local time: 13:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1see
Heidi C


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
todo lo siguiente:
see


Explanation:
"To put down the marigolds, resist the trashy celebrity for 10 minutes to play in the garden".

Deja el ramo, olvida tu maldita fama por 10 minutos, y ven a jugar al jardín

The sign is directed to the mother, who must be a celebrity (or became famous for something, that's why she got the flowers). The son or daughter is asking her to forget for a moment her fame and go out and play (pay attention to him/her)

creo que no importa el tipo de flores, más bien que es un arreglo o ramo que recibió...

Heidi C
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Yvonne Becker, Heidi C, Сергей Лузан


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2005 - Changes made by Сергей Лузан:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search