KudoZ home » English to Spanish » Other

zip-tabs

Spanish translation: pestaña

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:zip-tab
Spanish translation:pestaña
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:13 Dec 31, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: zip-tabs
"Pull the two zip-tabs as shown."

Se trata de esos "hilos" que uno tiene que tirar para abrir las cajas de cartón. Al tirar de ellos se va abriendo (cortando) la caja.

Otro ejemplo muy común son los sobres tamaño carta (como los de Fedex) donde, de nuevo, uno tira de la pestaña (?) y un hilo (?) fuerte va cortando el sobre a medida que uno tira de aquélla.

Como siempre, ¡gracias!

alicia
Alicia Piva
Local time: 02:49
pestañas
Explanation:
Tú misma dista la respuesta. Es lo que he visto por acá y el término que utiliza la gente. "Para abrir, hale / jale las pestañas en el sentido indicado."

Suerte.
Selected response from:

Sue Horn
United States
Local time: 05:49
Grading comment
Como siempre, ¡muchísimas gracias!

Aunque no seleccioné la respuesta de Rossana, aprendí algo nuevo al saber que en Uruguay se usa "abra fácil".

alicia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3pestañas
Sue Horn
5lengueta
Rossana Triaca
4 -1sello zip
george artola


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pestañas


Explanation:
Tú misma dista la respuesta. Es lo que he visto por acá y el término que utiliza la gente. "Para abrir, hale / jale las pestañas en el sentido indicado."

Suerte.

Sue Horn
United States
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 85
Grading comment
Como siempre, ¡muchísimas gracias!

Aunque no seleccioné la respuesta de Rossana, aprendí algo nuevo al saber que en Uruguay se usa "abra fácil".

alicia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Serrano
8 mins

agree  Robert INGLEDEW: En Argentina, tire en vez de jale (Mexico), pero hale / jale debe ser más usado.
14 mins

agree  Clarisa Moraña: Yo también diría "pestañas".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sello zip


Explanation:
En este caso el tab vien a ser una especie de sello

george artola
Argentina
Local time: 07:49
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Clarisa Moraña: Si dices "sello zip" no creo que nadie que hable español te entienda. No se usa. "Zip", en todo caso, puede llegar a ser asociado con "código postal".
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lengueta


Explanation:
Se supone que la u es con diéresis pero nunca la puedo hacer funcionar...

Es la manera más usual de decirlo en Uruguay. Antes aparecía en los envases, pero para acortar se estila poner la instrucción "Abra fácil" al costado de la lengueta. Pronto esa frase se transformó en un sustantivo sinónimo de lengueta. Ahora algunos envases leen: "Tire del abra-fácil para abrir" (espantoso en mi opinión).

De todas formas, aunque pestaña es correcta, al menos por aquí suena un poco extraño...

Suerte,
Rossana
p.d. Hay infinidad de hits para la frase "Tire de la lenguenta..." o símiles en cualquier buscador.


    Reference: http://docs.us.dell.com/docs/systems/pe2450/sp/infoupd/06NWC...
Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 405
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search