KudoZ home » English to Spanish » Other

to have fun

Spanish translation: En Argetnina diríamos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Jan 1, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: to have fun
maybe i will have fun
Cara
Spanish translation:En Argetnina diríamos
Explanation:
'divertirse':
Puede ser que me divierta/Quizás me divierta
Selected response from:

mónica alfonso
Local time: 12:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +20En Argetnina diríamos
mónica alfonso
4 +4pasarlo bien
Claudia Iglesias
5puede que me divierta
5puede que me diviertaBeatriz Vignoli
4divertirseelenali


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pasarlo bien


Explanation:
A lo mejor (quizás) lo voy a pasar bien.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield
5 mins
  -> Gracias Marian

agree  Thomas Bollmann
1 day 4 hrs
  -> Gracias Thomas.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: En muchos países de América se dice también "pasarla bien".
1 day 23 hrs
  -> Es cierto, pero lo que se sobreentiende es "el tiempo".

agree  Leliadoura
2 days 9 hrs
  -> Gracias Leliadoura
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +20
En Argetnina diríamos


Explanation:
'divertirse':
Puede ser que me divierta/Quizás me divierta

mónica alfonso
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1657
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hazel Whiteley
0 min
  -> Gracias, Hazel

agree  Claudia Iglesias
4 mins
  -> Gracias, Claudia

agree  Hans Hereijgers
5 mins
  -> Gracias, Hans

agree  Robert INGLEDEW
12 mins
  -> Gracias, Robert

agree  DavidVal: En España tampoco sonaría mal
1 hr
  -> Bueno, me alegra saberlo, gracias David

agree  JH Trads: y entretenerse
2 hrs
  -> También puede ser. Gracias, Hugo. Feliz Año a todos

agree  olv10siq
3 hrs
  -> Gracias, OLV

agree  Aida Alvarez: igual en México :)
4 hrs
  -> Gracias, Aída

agree  godson777
4 hrs
  -> Gracias, Marcos

agree  Sue Horn
4 hrs
  -> Gracias, Sue

agree  Gabriela Tenenbaum: lo estamos intentando... #:))
10 hrs
  -> Pero está dura la mano... Gracias, Gabriela, Feliz 2002 (como puedas y con lo que tengas)

agree  kairosz (Mary Guerrero)
10 hrs
  -> Gracias, María Elena

agree  Patricia Myers
14 hrs
  -> Gracias, Patricia

agree  Aurora Humarán
21 hrs
  -> Gracias, Aurorah

agree  Claudia Berison
22 hrs
  -> Gracias, Clau

agree  Fernando Muela
1 day 5 hrs
  -> Gracias, Fernando

agree  Claudia Porta
1 day 11 hrs
  -> Gracias, Claudia

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, también me gusta. Además es más neutral y se elimina el problema del "lo"/"la".
1 day 23 hrs
  -> Gracias

agree  Elena Pérez
2 days 2 hrs
  -> Gracias, EPR

agree  Leliadoura
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
divertirse


Explanation:
to have fun = divertirse
tal vez me divertiré = maybe I will fun

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
puede que me divierta


Explanation:
Estimada Cara: coincido con otra compañera en que divertirse es el término argentino. Yo por razones de economía de estilo eliminaría el "ser"
que por ser verbo copulativo puede elidirse, quedando implícito. Prefiero por tanto esta versión al "puede ser que me divierta" propuesto por otr@ compañer@ en la lista de comentarios a la respuesta anterior.


Native speaker of:

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
puede que me divierta


Explanation:
Estimada Cara: coincido con otra compañera en que divertirse es el término argentino. Yo por razones de economía de estilo eliminaría el "ser"
que por ser verbo copulativo puede elidirse, quedando implícito. Prefiero por tanto esta versión al "puede ser que me divierta" propuesto por otr@ compañer@ en la lista de comentarios a la respuesta anterior.

Beatriz Vignoli
Argentina
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search