KudoZ home » English to Spanish » Other

Jonny

Spanish translation: Jonny Jet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jonny
Spanish translation:Jonny Jet
Entered by: Worklog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:48 Jan 6, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Jonny
Jonny Jet was a boy that had to make a tough decision.
Mike Meyers
Jonny Jet
Explanation:
It is a name, don't translate it.
But it could be:
Juanillo/Juanito el reactor,
though it doesn't sound very well.
HTH
Lyssy :-)
Selected response from:

Worklog
Spain
Local time: 03:36
Grading comment
THANK YOU
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9Jonny Jet
Worklog


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Jonny Jet


Explanation:
It is a name, don't translate it.
But it could be:
Juanillo/Juanito el reactor,
though it doesn't sound very well.
HTH
Lyssy :-)

Worklog
Spain
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47
Grading comment
THANK YOU

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hazel Whiteley
1 min
  -> Gracias Hazel, :-)

agree  Robert INGLEDEW: En todo caso Juancito Supersónico (aunque el nombre "Speedy González" (ese ratoncito de las historietas) nunca lo tradujeron)
8 mins
  -> Thanks Robert :-)

agree  Antonio Costa
12 mins
  -> Gracias Antonio ;-)

agree  Natalia Infante
12 mins
  -> Gracias Natalia :-)

agree  Gabriela Tenenbaum: de acuerdo con no traducirlo #:)
1 hr
  -> Gracias Gabriela ;-)

agree  Andrea Sacchi
4 hrs
  -> Gracias Andrea, :-)

agree  Leliadoura: :)
4 hrs
  -> Gracias Leliadoura ;-)

agree  AndrewBM: siempre es una lástima cuando las cosas son intraducibles /(Ñ
5 hrs
  -> en efecto y gracias Andrew, :-)

agree  cjwebb: I am with Robert.saludos, Chris
19 hrs
  -> Thanks cjwebb, :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search