KudoZ home » English to Spanish » Other

convenience

Spanish translation: artículos de conveniencia, de uso diario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convenience goods
Spanish translation:artículos de conveniencia, de uso diario
Entered by: Gonzalo Tutusaus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:29 Sep 13, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: convenience
convenience products in food branch
Celdrn, Margarita
see below
Explanation:
El diccionario Routledge de términos económicos traduce "convenience goods" como "artículos de consumo corriente", "convenience product" como "producto de conveniencia" y "convenience food" como "platos precocinados".

El diccionario de Alcaraz Varó/Hughes traduce "convenience food" como "platos precocinados o platos preparados", y "convenience goods" como "artículos de uso diario".

En tu caso, yo me inclinaría por "productos de conveniencia en la rama de alimentación". Si el contexto te confirma que efectivamente se refieren a la comida propiamente dicha, podrías entonces traducirlo como "productos precocinados".

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 19:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naalimentos de fácil preparaciónHernando Soto
naProductos de consumo frecuenteLeonardo Lamarche
naconvienciaAeon
nasee below
Gonzalo Tutusaus
nade preparación rápida
Lorena Grancelli
napreparadosxxxJon Zuber
nasee below
Elinor Thomas
naProdutos de consumo diario
Luis Luis


  

Answers


21 mins
Produtos de consumo diario


Explanation:
Regards.

Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

xxxJon Zuber
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
preparados


Explanation:
That's what makes them convenient, ¿no?

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
see below


Explanation:
convenience foods are ready to be served products. So, I would translate it as
Productos listos para servir.

Productos preparados, may need some additional dressing or little prepareing before they are ready to be served.

good luck! :)


    10 years in the food industry
Elinor Thomas
Local time: 14:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
de preparación rápida


Explanation:
"Convenience food" son los "alimentos de preparación rápida".
The sentence would be:
Productos de preparación rápida dentro del ámbito alimenticio.

Lorena Grancelli
Argentina
Local time: 14:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins
see below


Explanation:
El diccionario Routledge de términos económicos traduce "convenience goods" como "artículos de consumo corriente", "convenience product" como "producto de conveniencia" y "convenience food" como "platos precocinados".

El diccionario de Alcaraz Varó/Hughes traduce "convenience food" como "platos precocinados o platos preparados", y "convenience goods" como "artículos de uso diario".

En tu caso, yo me inclinaría por "productos de conveniencia en la rama de alimentación". Si el contexto te confirma que efectivamente se refieren a la comida propiamente dicha, podrías entonces traducirlo como "productos precocinados".

Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

TranProZ
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
alimentos de fácil preparación


Explanation:
In her Glosario Internacional del Traductor, Maria Orellana offers the above-mentioned solution and for convenience goods, she offers bienes (mercancías, artículos) de compra rápida o fácil.
Hope it helps! ¡Suerte!

Hernando Soto
United States
Local time: 13:27
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Productos de consumo frecuente


Explanation:
Es similar a: Convenience goods = Artículos de consumo frecuente. Ref. Diccionario Politécnico EN>ES de F.Beigbeder. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 13:27
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
conviencia


Explanation:
or ~~>productos de la conveniencia en la ramificación del alimento. this would be your whole sentence

Aeon
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search