KudoZ home » English to Spanish » Other

Homemaker

Spanish translation: ama de casa?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:51 Jan 9, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Homemaker
She is a homemaker
Andrew Truss
Spanish translation:ama de casa?
Explanation:
I'm not sure, though...
Selected response from:

Valeria Verona
Argentina
Local time: 04:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +14ama de casa?
Valeria Verona
4 +4una buena ama de casa
Hazel Whiteley
5Gerente del hogarSer
4Ama de casa / Ama de llave
Cecilia Paris
4ella es la que se ocupa de la casaelenali


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
una buena ama de casa


Explanation:
Esto es lo mismo que housewife (ama de casa) pero se supone que ha hecho de la casa un hogar. Por eso he puesto "buena" ama de casa.


    OED
Hazel Whiteley
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela
1 min

neutral  Paula Serrano: i´m not sure about the "buena" part. I think I´ve seen it used as a sort of PC term for "housewife"
6 mins

agree  Marian Greenfield
9 mins

agree  Antonio Costa
14 mins

agree  Sue Horn
42 mins

neutral  Andrea Bullrich: It's "ama de casa", "homemaker" just means she doesn't work outside the home
52 mins

agree  Sarah Brenchley
1 hr

neutral  Atenea Acevedo: I agree with Paula and Andrea, this has nothing to do with being "a good housewife"
1 hr

disagree  Veronica Porras Oscco: "buena" is just too much. And "ama..." you are already saying it's a woman, what happens if it is a guy who does the work?
996 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +14
ama de casa?


Explanation:
I'm not sure, though...

Valeria Verona
Argentina
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 550
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela: Sí, ama de casa
2 mins
  -> :-)

agree  Auris: Sí, yo también opino que es ama de casa
17 mins

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
43 mins

agree  Andrea Bullrich: sí, es ama de casa
48 mins

agree  Andrea Sacchi
1 hr

agree  Felipe Castillo Ruiz
1 hr

agree  Atenea Acevedo
1 hr

agree  olv10siq
2 hrs

agree  Patricia Myers
5 hrs

agree  Ester Vidal
11 hrs

agree  sercominter
11 hrs

agree  Lusobras: Eso es. Saludos ;>D
11 hrs

agree  Hermeneutica: Exacto, es lo que los americanos les llaman a las housewives, es más amable, piensan ellos (llegando a que un petizo es "vertically challenged" :)
12 hrs
  -> Ja, ja, ja!

agree  kairosz (Mary Guerrero)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ella es la que se ocupa de la casa


Explanation:
Oxford Spanish Dicctionary
another opinion

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Gerente del hogar


Explanation:
en este caso no se sabe si es ama o amo de caso, uno nunca sabe, muchas veces es preferible usar formas neutras, ama de casa dice el genero y no significa que quien administra la casa (hogar) y sus quehaceres domesticos TENGA que ser una mujer. Por ello escribo Gerente del hogar. Que te parece?

SER

Ser
United States
Local time: 00:21
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Atenea Acevedo: I like your approach! I wouldn't use "gerente" though, sounds too business-like... perhaps we'll have to use something like "la persona a cargo del hogar," but it seems that this question does refer to a woman.
3 hrs
  -> Si yo lo se, es un poco grandilocuente, podria ser tambien administrador (expresando conjunto)

neutral  Lusobras: Yo diría Administrador del Hogar, pues a título de curiosidad hay carreras universitarias de "Administración del Hogar" con sus distintos departamentos. www.ufpel.tche.br/~bira/bibct/cd01.html
9 hrs

neutral  Veronica Porras Oscco: Yo también opino que "gerente" es un poco corporativo, pero con "administrador..." se nos presenta el problema del género nuevamente... "administrador o administradora..."?
996 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ama de casa / Ama de llave


Explanation:
Homemaker es la persona que se encarga de los asuntos del hogar, generalmente la madre (en ese caso ama de casa), pero también puede ser una persona empleada a tal fin (entonces podría ser ama de llaves)

Cecilia Paris
Argentina
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 198

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Atenea Acevedo: No, that'd be a housekeeper.
10 hrs

agree  Mârian .: Homemaker es ama de casa
2089 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search