GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:25 Jan 12, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] / Restaurant menu | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maria Rye United States Local time: 13:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | la especialidad de Myer's, el plato de costillitas. |
| ||
4 | se colgo' |
| ||
4 | que sobresalen del plato (porque la porción es abundante) |
|
se colgo' Explanation: The ribs must be so big that one can hang from them! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la especialidad de Myer's, el plato de costillitas. Explanation: This is an expression and I think that it is trying to say that it is the best of the house (at this moment) such as if you have many achievements certificates and you like to hang those certificate in a wall (wall of fame) you will put your best certificate in the best place for everyone to see because you are proud of it. In this case Myer's restaurant it is proud to offer this ribs, as their best achievement. I think You should ask the client what the meaning of this expression is, or what are they trying to comunicate with this expression. There is nothing wrong to ask about this, it is better than to translate and comunicate the wrong message. Good luck! I hope this helps! Own experience |
| |
Grading comment
| ||