We know that Mrs. Carmona is not writing a book, but we don\'t know what she is

Spanish translation: sabemos que la señora Cremona no está escribiendo un libro, pero no sabemos lo que está haciendo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We know that Mrs. Carmona is not writing a book, but we don\'t know what she is
Spanish translation:sabemos que la señora Cremona no está escribiendo un libro, pero no sabemos lo que está haciendo
Entered by: laurab

20:38 Jan 16, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: We know that Mrs. Carmona is not writing a book, but we don\'t know what she is
We know that Mrs. Carmona is not writing a book, but we don't know what she is doing.
Britten
sabemos que la señora Cremona no está escribiendo un libro, pero no sabemos lo que está haciendo
Explanation:
bye
Selected response from:

laurab
Mexico
Local time: 15:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3No sabemos lo que la Sra. Carmona está haciendo ahora,
olv10siq
4 +3sabemos que la señora Cremona no está escribiendo un libro, pero no sabemos lo que está haciendo
laurab
5 +1Sabemos que la Sra. de Carmona no está escribiendo un libro, pero desconocemos qué está haciendo
Monica Colangelo
4sabemos que la señora Carmona no está escribiendo un libro pero no sabemos qué hace
Hazel Whiteley
4Sabemos ...
Mónica Guzmán
4Sabemos que la señora de Carmona no está escribiendo un libro pero desconocemos qué es lo que está h
Marisa Pavan


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sabemos que la señora Cremona no está escribiendo un libro, pero no sabemos lo que está haciendo


Explanation:
bye

laurab
Mexico
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
16 mins

agree  Carolina Lopez Garcia
23 mins

agree  faniwin (X)
25 mins

neutral  Bernardo Ortiz: enemos conocimiento que la señora carmona no está escribiendo un libro, sino que no sabemos lo que ella es
2 hrs

agree  O María Elena Guerrero
7 hrs

disagree  Monica Colangelo: no sabemos qué... (lo que es considerado gramaticalmente incorrecto en este tipo de oración)
1 day 17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sabemos que la señora Carmona no está escribiendo un libro pero no sabemos qué hace


Explanation:
You can also say "no sabemos qué está haciendo" to emphasize that you are referring to NOW. The abbreviation for Mrs is "sra".

Hazel Whiteley
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Atenea Acevedo (X): If you abbreviate "señora" it should be capitalized: Sra.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sabemos que la Sra. de Carmona no está escribiendo un libro, pero desconocemos qué está haciendo


Explanation:
actualmente.

En Argentina se dice Señora de + el apellido del esposo

Agrego "actualmente" porque creo que es conveniente en español

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2450

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Atenea Acevedo (X): En la mayoría de los países está en desuso el "de", las mujeres no somos "de" ningún hombre, ¡aunque se trate de un esposo!
7 hrs
  -> Por eso dije "En Argentina". En este país, todas las mujeres casadas son Señora de y así figura en documentos, escrituras, partidas de nacimiento, etc.

neutral  Anabel Gargallo: en ningún momento se mencionó que la sra. fuera casada... hoy en día, aun no teniendo marido, uno se refiere a las mujeres de cierta edad como señoras. Y no decimos "de", aunque antes sí se usaba, porque nosotras no somos la posesión de ningún hombre.
11 hrs
  -> Hace 40 años aprendí que Mrs. significa señora. Si en España ya no se usa el "de", no tengo la culpa. Dije claramente "En Argentina". Y en Argentina las mujeres casadas son "Señora de" y las solteras de 100 años son "Señoritas".

agree  Aurora Humarán (X): Es la mejor opción sin duda. Y que se use o no el de, en qué cambia si igual va el apellido del marido?
17 hrs
  -> Gracias, Aurorita
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
No sabemos lo que la Sra. Carmona está haciendo ahora,


Explanation:
lo que sí sabemos es que no está escribiendo un libro.

Just another way to say it.
Good luck Britten.

Spanish speaker.

olv10siq
Local time: 14:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1991

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernardo Ortiz: like this
1 hr

agree  Anabel Gargallo: esta suena muy bien, más normal y menos liosa que las otra
10 hrs
  -> Gracias otra vez.

agree  Camara: Perfecto sin usar la doble negativa.
20 hrs
  -> Gracias Cámara

agree  Claudia Campbell: Creo que de este modo queda más claro. Saludos ;>D
1 day 10 hrs
  -> Gracias Lusobras
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sabemos ...


Explanation:
Sabemos que la Sra. Carmona no está escribiendo un libro, pero no sabemos qué es lo que está haciendo.
Cuestión de gustos...

Mónica Guzmán
Argentina
Local time: 18:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sabemos que la señora de Carmona no está escribiendo un libro pero desconocemos qué es lo que está h


Explanation:
It seems clear to me.

Marisa Pavan
Argentina
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search