KudoZ home » English to Spanish » Other

Reposting of: "To all our KudoZ answerers...

Spanish translation: Dear Ms. Broad,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:28 Sep 18, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Reposting of: "To all our KudoZ answerers...
Hi all,

I'm the moderator for the French to English community on ProZ. Along with congratulating you on all the fine work you do on KudoZ,, I am horning in on the English>"Spanish community to see if I can collect some more answers to the following questions. I'd appreciate some feedback from you on:

(1) any "success stories" (or tales of woe...) you have related to KudoZ: I'll be meeting with the Site Manager, Troy, and the ProZ founder, Henry Dotterer, while I'm at the ATA next week, along with any other ProZ moderators who are there. I'd like to be able to pass along any info from you to the full-time ProZ folks.

(2) any "bugs" in the KudoZ system, and recommendations you might have to improve the system. For instance, I notice that the first choice, in the Field drop down menu on the "request" page, is "tech/engineering", which, I suspect, is why we get so many of those questions from kids labeled "tech/engineering". Similarly, the top choice for the "level of difficulty" drop down menu is "pro," rather than "easy." I've suggested that these two windows give, as their top choices, "other" and "easy," to help reduce this kind of mislabeling of questions. [N.b.: this has now been done--many thanks to our technical whizzes, Henry and Troy.] Suggestions for any and all improvements would be welcome–you're the ones with the experience. ;-)

(3) any of you who might be attending the ATA–how about contacting me, and maybe we can get acquainted in the flesh? I'll be staying at the Grosvenor Hotel, catty-corner to the Wyndham Palace, from the evening of the 19th to the morning of the 24th.

Best regards to all of you,

Yolanda Broad
Moderator, ProZ French to English Community
ybroad@microserve.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 03:32
Spanish translation:Dear Ms. Broad,
Explanation:
Thank you for your excellent work in ProZ.

I am one of the English-Spanish translators and proofreaders that is currently registered in your site, and I can tell you that I have used the "Kudoz" questions a lot, with great success. I have also found a project that I have carried out, and which has resulted in a professional relationship with a translation agency, so I am happy about the experience, and very grateful for the opportunity to help and to work with you.

Thank you for everything.

Yours,

Agua (Ms. Mar Rodríguez)
Selected response from:

Agua
Spain
Grading comment
Glad to know ProZ has been useful to you. And thanks for answering.

Thanks also to everyone who contacted me privately. I have been passing the information on, and will continue to do so.

I'd be glad to have comments from other folks, at any time, concerning ProZ and KudoZ. You can contact me at my personal e-mail address.

Best regards,

Yolanda Broad
ProZ Moderator, French to English
ybroad@microserve.com
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDear Ms. Broad,
Agua


  

Answers


12 mins
Dear Ms. Broad,


Explanation:
Thank you for your excellent work in ProZ.

I am one of the English-Spanish translators and proofreaders that is currently registered in your site, and I can tell you that I have used the "Kudoz" questions a lot, with great success. I have also found a project that I have carried out, and which has resulted in a professional relationship with a translation agency, so I am happy about the experience, and very grateful for the opportunity to help and to work with you.

Thank you for everything.

Yours,

Agua (Ms. Mar Rodríguez)

Agua
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 131
Grading comment
Glad to know ProZ has been useful to you. And thanks for answering.

Thanks also to everyone who contacted me privately. I have been passing the information on, and will continue to do so.

I'd be glad to have comments from other folks, at any time, concerning ProZ and KudoZ. You can contact me at my personal e-mail address.

Best regards,

Yolanda Broad
ProZ Moderator, French to English
ybroad@microserve.com
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search