KudoZ home » English to Spanish » Other

Standard of living

Spanish translation: nivel o calidad de vida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Standard of living
Spanish translation:nivel o calidad de vida
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:10 Jan 30, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Standard of living
Standard of living
She might now have to live on less money

(domestic abuse)
Mindy
nivel de vida
Explanation:
own experience
Selected response from:

Patricia Myers
United States
Local time: 09:43
Grading comment
Thank you! I also like Robert's answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +13nivel de vida
Patricia Myers
4 +4nivel de vida - calidad de vida
Robert INGLEDEW
5Norma de vida/ forma de vivirolv10siq
4Estándar de vidaCris Nunez


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
nivel de vida


Explanation:
own experience

Patricia Myers
United States
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Thank you! I also like Robert's answer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert INGLEDEW: No ví tu respuesta cuando escribí la mía. Sorry...
5 mins
  -> no pasa nada :)

agree  Monica Colangelo: Digamos que hemos pasado de YSL, PC, CD a la ropa coreana?
21 mins

agree  kairosz (Mary Guerrero)
55 mins

agree  Fernando Muela
58 mins

agree  elenali
1 hr

agree  Hazel Whiteley
3 hrs

agree  Anabel Gargallo
4 hrs

agree  César Cornejo Fuster
5 hrs

agree  Claudia Iglesias: Sin ninguna duda
7 hrs

agree  Teresa Duran-Sanchez
7 hrs

agree  Alis?
8 hrs

agree  Ana Juliá
13 hrs

agree  OLMO: Sin duda "standard of living" es nivel de vida, pero de ninguna manera es equivalente a calidad de vida ("quality of life"). Nivel de vida connota ingresos (es un concepto cuantitativo) mientras que "calidad de vida" incluye otros factores.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nivel de vida - calidad de vida


Explanation:
Nivel de vida es la expresión clásica que se usa en América del Sur, pero la otra es también válida.

Y aquí está la frase:
Quizás tenga que vivir ahora con menos dinero



Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
3 mins
  -> Gracias, Andrea.

neutral  Hazel Whiteley: Por lo menos en España, calidad de vida no es exactamente lo mismo. Se refiere no sólo al dinero sino también a la felicidad, la salud, cuánto le gusta a uno su trabajo, el clima del país en que vive, etc
3 hrs
  -> Tienes razón, Hazel, aunque no te olvides el refran: el dinero no hace la felicidad, pero calma los nervios. Habrán excepciones, pero el indigente generalmente no puede cuidar su salud, no tiene un buen trabajo, y por lo general vive tensionado.

agree  Teresa Duran-Sanchez: Estoy de acuerdo con Hazel, aunque es un matiz muy pequeño en realidad, yo usaría cualquiera de los dos.
7 hrs
  -> Muchas gracias.

agree  Veronica Lassa
8 hrs
  -> Gracias, Vero

agree  Aurora Humarán: y también ESTÁNDAR (plural estándares)
8 hrs
  -> Gracias, Aurora.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Norma de vida/ forma de vivir


Explanation:
En España también decimos "tren de vida" pero no sé si el término sería apto para otros países.
"Ahora tendrá que cambiar de tren de vida y acostumbrarse a vivir con menos(dinero)".
Espero que te gusten mis sugerencias.

olv10siq
Local time: 09:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1987

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Duran-Sanchez: Tren de vida es correcto, pero es la primera vez que oigo "norma de vida"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estándar de vida


Explanation:
Se usa estándar y no "standard"tanto en forma escrita como en forma coloquial. Creo que puede aplicarse tanto al contexto formal como informal.

Cris Nunez
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search