KudoZ home » English to Spanish » Other

pit red

Spanish translation: rojo vivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pit red
Spanish translation:rojo vivo
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 Sep 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Other / Nombre de un color
English term or phrase: pit red
¿Sabe alguien si esto es realmente un color y, en su caso, cómo se llama en español o qué aspecto tiene?
Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 16:32
Comentario
Explanation:
Hola Tomás,
Por lo que estuve viendo, parece que el dichoso "pit red" sí es el nombre de una tonalidad de rojo, como se menciona en esta referencia:

"The colors in the image represents the topological labels as follows: Cyan: Peak Purple: ***Pit Red***: Saddle Green: Ridge Blue: Ravine Gray ..."
http://www.mip.sdu.dk/ipl98/docs/cpp_doc/html/classipl_1_1CT...

Sin embargo suena tan ambiguo como sus compañeros "peak purple" o "ridge blue" ¶;^)

Como dice GoodWords en colores se inventan muchos nombres según la industria y algunos nombres tan creativos que tiene uno que verlos para encontrarles equivalente a los más tradicionales.

Por eso ésto no pretende ser una respuesta sino tan solo un comentario.

Por otra parte en Imágenes de Google aparece un guante de este color aquí:

http://www.theracersshop.com/alpinestars/gloves/PIT-RED.jpg

Aunque es posible que lo de "pit" se refiera más a la actividad para la que se usan estos guantes (carreras de autos) que al color mismo.

En fin, que me hubiera gustado mucho ayudarte más.
Recibe saludos afectuosos del Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
¡Muchas gracias por todos los comentarios! Sí, creo que debe tratarse de un rojo vivo. Por la alusión de "pit" a la minería, he pensado que una posibilidad sería "cinabrio", pero creo que finalmente será menos arriesgado decir "rojo vivo".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rojo chillón
Sp-EnTranslator
1 +2ComentarioxxxOso


Discussion entries: 8





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Comentario


Explanation:
Hola Tomás,
Por lo que estuve viendo, parece que el dichoso "pit red" sí es el nombre de una tonalidad de rojo, como se menciona en esta referencia:

"The colors in the image represents the topological labels as follows: Cyan: Peak Purple: ***Pit Red***: Saddle Green: Ridge Blue: Ravine Gray ..."
http://www.mip.sdu.dk/ipl98/docs/cpp_doc/html/classipl_1_1CT...

Sin embargo suena tan ambiguo como sus compañeros "peak purple" o "ridge blue" ¶;^)

Como dice GoodWords en colores se inventan muchos nombres según la industria y algunos nombres tan creativos que tiene uno que verlos para encontrarles equivalente a los más tradicionales.

Por eso ésto no pretende ser una respuesta sino tan solo un comentario.

Por otra parte en Imágenes de Google aparece un guante de este color aquí:

http://www.theracersshop.com/alpinestars/gloves/PIT-RED.jpg

Aunque es posible que lo de "pit" se refiera más a la actividad para la que se usan estos guantes (carreras de autos) que al color mismo.

En fin, que me hubiera gustado mucho ayudarte más.
Recibe saludos afectuosos del Oso ¶:^)

xxxOso
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
¡Muchas gracias por todos los comentarios! Sí, creo que debe tratarse de un rojo vivo. Por la alusión de "pit" a la minería, he pensado que una posibilidad sería "cinabrio", pero creo que finalmente será menos arriesgado decir "rojo vivo".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ossetta: a mi dijieron que se refiere a los perros, y que es un rojo vivo
2 mins
  -> Muy amable Ossetta. Sí, parece que es un rojo vivo. ¡Gracias! ¶:^)

agree  kurecova
1 hr
  -> Děkuji, Karin! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rojo chillón


Explanation:
rojo que chilla/ rojo vivo/ rojo al fuego vivo, y si se trata de creatividad, esta es una de las buenas!

Rojo al carbón (¿entienden)

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-09-08 02:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

Rojo a la brasa

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-09-08 02:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

lo de rojo al carbón viene al caso por el simil del color del carbón con lo de "pit black", y que se pone rojo al encenderse, obviamente.

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias Claudia! Sí, debe tratarse de un rojo intenso, subido. Al final utilizaré "rojo vivo" como sugiere Oso.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search