KudoZ home » English to Spanish » Other

Roller and Rocker models

Spanish translation: Rodillo y Balancín

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Roller and Rocker
Spanish translation:Rodillo y Balancín
Entered by: Cecilia Coopman, M.A. in Translation
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Feb 25, 2002
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Roller and Rocker models
Other items on display from the Italian company include the XXX print and apply labelling system and the YYY ROLLER AND ROCKER MODELS in digital thermal transfer onto plastics surfaces.
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 20:30
Rodillo y Balancín
Explanation:
Esta es la traduccion literal Rolling and Rocking, y es adecuada en el contexto de equipos de impresion sobre plasticos. Pero para que no pierda la referencia a rock´n´roll en el original,, yo lo dejaría en ingles y a continuacion pondria (Rodillo y Balancin) entre parentesis
Selected response from:

George Rabel
Local time: 15:30
Grading comment
cheers!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Rodillo y Balancín
George Rabel


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Rodillo y Balancín


Explanation:
Esta es la traduccion literal Rolling and Rocking, y es adecuada en el contexto de equipos de impresion sobre plasticos. Pero para que no pierda la referencia a rock´n´roll en el original,, yo lo dejaría en ingles y a continuacion pondria (Rodillo y Balancin) entre parentesis

George Rabel
Local time: 15:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3538
Grading comment
cheers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
12 hrs

agree  Gilbert Ashley
15 hrs

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, me parece bien. Pero yo quitaría la referencia al rock and roll. Esto me parece una descripción más bien seria y comercial.
1 day16 hrs

agree  asil
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search