20:09 Oct 3, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | yo y mi amigo kyle,jared,evan y josh mann tocamos en una banda juntos |
| ||
na | Toco en una banda con mis amigos Kyle, Jared, Evan y Josh. |
|
See below Explanation: Mi amigo Kyle y yo junto con Jared, Evan y Josh Mann tocamos juntos en una banda. Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yo y mi amigo kyle,jared,evan y josh mann tocamos en una banda juntos Explanation: That's the literal translation : now if you meant to say they're ALL friends you'd want to say mis amigos instead of mi amigo ( but you had it written my friend kyle...on and on), Also I'd drop the last word which means together and leave it as tocamos en una banda. The together thing sounds even more redundant in spanish. What I wrote above is the LITERAL translation of what you wrote - that's why I made the suggestions. Good luck to you and your band! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Toco en una banda con mis amigos Kyle, Jared, Evan y Josh. Explanation: There goes some syntactic variation on the theme :-) sounds good to me |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.