KudoZ home » English to Spanish » Other

journalistic harrows

Spanish translation: POR LOS ESFUERZOS DE LA PRENSA....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:07 Mar 21, 2002
English to Spanish translations [PRO]
/ Journalism, magazines
English term or phrase: journalistic harrows
Estamos hablando de publicaciones periódicas para niños y adolescentes en Estados Unidos.
"A brief analysis demonstrates how this field -children and young adult readers -has been and is being cultivated by diverse journalistic harrows. In the college area, for example, Ampersand, a supplement to colleges newspapers, wasdistributin nearly a million copies inthe early eighties, while Campus Life, published by Youth for Christ adn a montly since 1949, had 300.000 circulation.

Gracias
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 19:47
Spanish translation:POR LOS ESFUERZOS DE LA PRENSA....
Explanation:
ES UN JUEGO DE PALABRAS ENTRE "CULTIVATED" Y "HARROW" UNA GRADA O RASTRILLO QUE SE UNE AL TRACTOR PARA DEJAR LA TIERRA LISTA PARA LA SIEMBRA.. CON LO QUE BÁSICAMENTE... CON SU ESFUERZO SIEMBRAN LA SEMILLA DE LA LECTURA ENTRE LOS JÓVENES...

MIGUEL

Selected response from:

MIGUEL JIMENEZ
Local time: 18:47
Grading comment
Gracias a todos. Sin embargo no quedé muy convencida, esperé a ver si alguien más hacía otra propuesta pero... ya ven. Decidí darle un giro y usé: "... cultivado mediante diversas herramientas periodísticas" (asociando "harrows" con "herramienta")

Saludos,

Clarisa
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4POR LOS ESFUERZOS DE LA PRENSA....
MIGUEL JIMENEZ
2 +7diversas artimañas/estrategias promocionales astutas...periodísticas
Terry Burgess
4 -1engendros periodísticos
Guillermo de la Puerta


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
POR LOS ESFUERZOS DE LA PRENSA....


Explanation:
ES UN JUEGO DE PALABRAS ENTRE "CULTIVATED" Y "HARROW" UNA GRADA O RASTRILLO QUE SE UNE AL TRACTOR PARA DEJAR LA TIERRA LISTA PARA LA SIEMBRA.. CON LO QUE BÁSICAMENTE... CON SU ESFUERZO SIEMBRAN LA SEMILLA DE LA LECTURA ENTRE LOS JÓVENES...

MIGUEL



MIGUEL JIMENEZ
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320
Grading comment
Gracias a todos. Sin embargo no quedé muy convencida, esperé a ver si alguien más hacía otra propuesta pero... ya ven. Decidí darle un giro y usé: "... cultivado mediante diversas herramientas periodísticas" (asociando "harrows" con "herramienta")

Saludos,

Clarisa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTransOl: totalmente de acuerdo
7 mins

agree  Bernardo Ortiz
28 mins

agree  Terry Burgess: I like it!
34 mins

agree  xxxiwerner
3 hrs

neutral  ISABEL GUARDERAS: Cultivated, podría tener un sentido sarcástico también.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
engendros periodísticos


Explanation:
Creo que habla en sentido figurado.Harrow en sentido literal significa:grada o barra metálica con dientes,pero en este contexto creo que tiene sentido figurado, como algo horrible,o horripilante

Guillermo de la Puerta
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MIGUEL JIMENEZ: CREO QUE CON "CULTIVATED" DELANTE NO SE PUEDE HABLAR DE CONNOTACIONES NEGATIVAS.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
diversas artimañas/estrategias promocionales astutas...periodísticas


Explanation:
Good Morning Clarisa!
Firstly, here is the Random House-Webster's definition of "harrow"...as a noun"--which is how it appears in your context. The text is put in a kind of parabolic way--e.g., "the field is being cultivated"....by "harrows".

"har·row1 (harÆ$), n.
1. an agricultural implement with spikelike teeth or upright disks, drawn chiefly over plowed land to level it, break up clods, root up weeds, etc."

I've tried to grasp the essence of "journalistic harrows" but, as I'm rather tired at this point, the best I can up with for you is the above. If it doesn't work for you, then perhaps it might inspire you, or, a more enlightened (and fresher) colleague may come along to save your day.

Best of luck!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 14:28:52 (GMT)
--------------------------------------------------

An Afterthought:
\"El poder de la publicidad y la mercadotecnia\"


    Oxford Superlex + Random House-Webster's
Terry Burgess
Mexico
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MIGUEL JIMENEZ: CREO QUE CON "CULTIVATED" DELANTE NO SE PUEDE HABLAR DE CONNOTACIONES NEGATIVAS.
11 mins
  -> Mil Gracias Miguel:-)))...más que negativo, creo que habla de astucia periodística...en un mundo dominado por las empresas más vivaces:-)))

agree  olv10siq
23 mins
  -> Muchísimas gracias OLV:-)))

agree  Ligia Dias Costa
32 mins
  -> Mil Gracias Lígia:-)))...agradezco mucho tu apoyo tan frecuente:-)))

agree  Rafa Lombardino
4 hrs

agree  ISABEL GUARDERAS
4 hrs

agree  Maria Dolors Gonzálvez Playà
5 hrs

agree  Fiona N�voa
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search