KudoZ home » English to Spanish » Other

Health Ministries

Spanish translation: ministerios de salud

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:34 Oct 14, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Health Ministries
A list of courses relating to health services in a Catholic University
noreen
Spanish translation:ministerios de salud
Explanation:
As far as religion is concerned, you can say " el ministerio sacerdotal" meaning "sacerdocio", "la clerecía".
Selected response from:

Daphne Corral
Local time: 16:56
Grading comment
Thanks for the help. This was my original translation but I wanted to make sure that it would be understood as an actual course name, and not just a literal translation.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMinisterios de saludCarol Shaw
naministerios de saludDaphne Corral
nasarcerdocio de la Salud/SanidadxxxTransOl


  

Answers


33 mins
sarcerdocio de la Salud/Sanidad


Explanation:
Ministries are pristhoods (sacerdocios), or different religious ways of life and work that nuns and priests must follow.

In many Catholic U, many nuns that want to dedicate thier lifes to the HEalth Ministrie or the caring of ill-people, study Health Sciences.

In Spanish sacerdocio de la Salud/Sanidad


    Oxford En_Sp
xxxTransOl
PRO pts in pair: 504
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
ministerios de salud


Explanation:
As far as religion is concerned, you can say " el ministerio sacerdotal" meaning "sacerdocio", "la clerecía".

Daphne Corral
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 158
Grading comment
Thanks for the help. This was my original translation but I wanted to make sure that it would be understood as an actual course name, and not just a literal translation.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ministerios de salud


Explanation:
I agree with Daphne, simply wanted to add that lots of people go to Catholic Universities who are not priests... I went to one, and I'm not even Catholic, much less a priest. So it needs to be kept generic.

Carol Shaw
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search