https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/1822186-peep-through-board.html

peep through board

Spanish translation: echar una ojeada al catálogo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peep through board
Spanish translation:echar una ojeada al catálogo
Entered by: Karin Kutscher

22:15 Mar 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other / Costumes, Photo
English term or phrase: peep through board
Go here

http://www.prophire.com/prop_hireall.htm

and type "peep through board" in the search box
Karin Kutscher
Local time: 03:58
echar una ojeada al catálogo
Explanation:
peep= ojear, asomarse, atisbar.
Al hacer esa entrada en la casilla "search" aparece una especie de catálogo. Aunque "board" significa literalmente tablero, pero no suena en español. En términos un poco menos coloquiales podría decirse : "revisar el catálogo". Espero te sirva
Selected response from:

Marisol Sahagun
Local time: 01:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bastidor perforado para asomar la cabeza
Luis Javier Otoya
4echar una ojeada al catálogo
Marisol Sahagun
4pon (o poné) la cara
patricia scott


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
echar una ojeada al catálogo


Explanation:
peep= ojear, asomarse, atisbar.
Al hacer esa entrada en la casilla "search" aparece una especie de catálogo. Aunque "board" significa literalmente tablero, pero no suena en español. En términos un poco menos coloquiales podría decirse : "revisar el catálogo". Espero te sirva

Marisol Sahagun
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bastidor perforado para asomar la cabeza


Explanation:
Eso es lo que es... para ser más descriptivos, añadiría "con ilustración de figura humana..." etcétera

Luis Javier Otoya
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge: eso fue lo primero que pense!
9 mins
  -> Gracias! Me costó trabajo encontrar el término bastidor... tengo que confesarte!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pon (o poné) la cara


Explanation:
Karin, toda la vida me han hecho mucha gracia - que yo sepa, no tienen un nombre específico en español - (a lo mejor alguien me contradice y hoy por fin consigo enterarme de cómo se llaman)
Aclaro que es una opción absolutamente inventada.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-03-20 14:03:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Karin, lo siento, pero no estoy de acuerdo con la opción elegida - cuando vas a Search, ya le estás echando una ojeada al catálogo, y te lleva a los "bastidores perforados" (opción ljo) o como quieras llamarlos, pero no a otra instrucción como es echar una ojeada al catálogo.

patricia scott
Spain
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: