shipment validation

Spanish translation: Validación de embarque (o de envío)

16:20 Oct 19, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: shipment validation
The Company is highly committed to become a leading supplier of pre- and post-transaction services, such as logistics, transport, contract administration, financing, insurance, credit ratings, and shipment validation.
buceo
Spanish translation:Validación de embarque (o de envío)
Explanation:
Según el Business Dictionary de Steven Kaplan, el término validation se usa literalmente en español. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 09:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naValidación de embarque (o de envío)
Leonardo Lamarche (X)
naconfirmación de envíos
ZoeZoe
naConfirmación o Validación de envío
Yllart Martinez
navalidacion de embarques.
Beatriz Read


  

Answers


47 mins
Validación de embarque (o de envío)


Explanation:
Según el Business Dictionary de Steven Kaplan, el término validation se usa literalmente en español. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 09:54
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
confirmación de envíos


Explanation:
Es lo que se usa en México --y hasta donde sé, también en España-- para shipment validation. Creo que en algunos países de América del Sur se usa "confirmación de entregas".


    Reference: http://www.arrakis.es/~amjg/Registro.html
    Reference: http://www.maximise.cl/MaxCS/movc.htm
ZoeZoe
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Confirmación o Validación de envío


Explanation:
En España se utiliza "confirmación de envío" si se trata de una confirmación posterior al envío,
La opción "Validación de envío" también puede utilizarse si se trata de aceptar o rechazar dicho envío (aceptar, obviamente :-))
Espero que te sirva


Yllart Martinez
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
validacion de embarques.


Explanation:
Regards,
Beatriz.

Beatriz Read
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search