KudoZ home » English to Spanish » Other

R&R

Spanish translation: rest and recreation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:11 Oct 20, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: R&R
...last month while on R&R in Kenya...
...for his quarterly R&R...
I suppose it is a break or vacation. Maybe rest and relax? but I do not know (I just hope it is not offensive). And in any case, why would someone use that acronym instead of break or vacation? I mean, what kind of person would use it? (maybe from a particular trade, country, region, etc).
Thank you so much in advance.
ZoeZoe
Spanish translation:rest and recreation
Explanation:
Hi Zoe,
It's a U.S. term originally used in the military to mean taking a break from service in Korea (for example) and going to Japan (for example) for a bit of rest and recreation. As in the TV program, M*A*S*H. It has expanded to mean taking a break to recharge your batteries, in general, and is used throughout the society, not by any special group or region of the U.S. Why would anyone use it instead of break or vacation? Dunno....because it exists, I guess. It's synonymous with break or vacation.
Selected response from:

Gloria Nichols
United States
Local time: 09:59
Grading comment
Muchas, muchas gracias. Ambas respuestas me fueron de gran ayuda, respondieron a lo que necesitaba saber, y de haber sido posible, le hubiera asignado 12 puntos a cada uno.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naRest and RelaxationMegdalina
narest and recreation
Gloria Nichols


  

Answers


14 mins
rest and recreation


Explanation:
Hi Zoe,
It's a U.S. term originally used in the military to mean taking a break from service in Korea (for example) and going to Japan (for example) for a bit of rest and recreation. As in the TV program, M*A*S*H. It has expanded to mean taking a break to recharge your batteries, in general, and is used throughout the society, not by any special group or region of the U.S. Why would anyone use it instead of break or vacation? Dunno....because it exists, I guess. It's synonymous with break or vacation.



    xx
Gloria Nichols
United States
Local time: 09:59
PRO pts in pair: 41
Grading comment
Muchas, muchas gracias. Ambas respuestas me fueron de gran ayuda, respondieron a lo que necesitaba saber, y de haber sido posible, le hubiera asignado 12 puntos a cada uno.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
Rest and Relaxation


Explanation:
This is a VERY comon term that originatted in the U.S. military. In the military it's a time earned where you can go wherever and do whatever because you've earned it. You're "off limits" and can be a civilian for awhile. Since then it's been ijncorporated into the business world vernacular - it just means time off - aside and away from your job - a vacation ( but a vacation that's entirely on your own merit aand that the "company" cannot interfere with. I hope I've helped you. I'm not that verbal in English but I know what I'm talking about. (Does that make sense?) Anyway, Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search