KudoZ home » English to Spanish » Other

'TIS THE SEASON FOR OPEN HOUSES

Spanish translation: Ver abajo.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'TIS THE SEASON FOR OPEN HOUSES
Spanish translation:Ver abajo.
Entered by: Carmen Hernaiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:38 Oct 26, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: 'TIS THE SEASON FOR OPEN HOUSES
I'm having difficulty on "open houses". Something related to jobs. Should be like a gathering, or a recruiting of temporary personnel. Any help will be greatly appreciated.
Raúl Valenzuela
Ver abajo.
Explanation:
Raul, Open House, es una expresión que se usa para dar a conocer de forma abierta un lugar determinado.
Open House, cuando se refiere a una casa en venta, por ejemplo, es un día determinado en que cualquiera puede visitar la casa en un horario determinado, por si la quieren comprar.
Cuando se refire a Open House en un colegio, por ejemplo, es un día en que cualquier visitante es bienvenido y puede ver cómo funciona el colegio, entrar en las aulas y mezclarse entre los alumnos.
En cuanto a empresas, no son exactamente reuniones, sino algo más o menos del mismo estilo. Cualquier invitado a un Open House de una empresa, puede visitarla, recorrer el lugar y familiarizarse con el ambiente y la gente que trabaja en ella.

No se cómo lo traduciría al español. Quizás como "Dia de visita libre", o algún término que tuviera relación con el sentido.
Originariamente, Open House viene de las casas en venta, pero se ha ido extendiendo como día de entrada libre al lugar del que se trate.

Suerte,
Carmen.
Selected response from:

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 05:25
Grading comment
Muchas gracias, Carmen, y también gracias por la rapidez. Me aclaró la duda.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4la temporada para exhibiciones a puertas abiertasEnrique Govea
naSee below,
Ramón Solá
naVer abajo.
Carmen Hernaiz


  

Answers


7 mins
Ver abajo.


Explanation:
Raul, Open House, es una expresión que se usa para dar a conocer de forma abierta un lugar determinado.
Open House, cuando se refiere a una casa en venta, por ejemplo, es un día determinado en que cualquiera puede visitar la casa en un horario determinado, por si la quieren comprar.
Cuando se refire a Open House en un colegio, por ejemplo, es un día en que cualquier visitante es bienvenido y puede ver cómo funciona el colegio, entrar en las aulas y mezclarse entre los alumnos.
En cuanto a empresas, no son exactamente reuniones, sino algo más o menos del mismo estilo. Cualquier invitado a un Open House de una empresa, puede visitarla, recorrer el lugar y familiarizarse con el ambiente y la gente que trabaja en ella.

No se cómo lo traduciría al español. Quizás como "Dia de visita libre", o algún término que tuviera relación con el sentido.
Originariamente, Open House viene de las casas en venta, pero se ha ido extendiendo como día de entrada libre al lugar del que se trate.

Suerte,
Carmen.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Grading comment
Muchas gracias, Carmen, y también gracias por la rapidez. Me aclaró la duda.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
See below,


Explanation:
Maybe "Estamos en temporada de puertas abiertas..."

Ramón Solá
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

2463 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the season for open houses
la temporada para exhibiciones a puertas abiertas


Explanation:
La mayoría de los traductores definen OPEN HOUSE como "instalaciones abiertas al público", lo cual es muy acertado pero poco relevante porque muchas instalaciones SIEMPRE están abiertas al público. OPEN HOUSE es un evento especial, por eso utilizo la palabra EXHIBICION

Enrique Govea
Local time: 23:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search