KudoZ home » English to Spanish » Other

direct capture/scan into mount

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 Jul 8, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: direct capture/scan into mount
direct capture/scan into mount - check this box if you want to have images captured directly into the mount.

Summary of answers provided
4 +1Toma directa/montar en marco

Discussion entries: 4



3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Toma directa/montar en marco


Si tu consulta está relacionada con el programa VixWin (ver http://www.gendex.com/downloads/manuals/Manual_Vixwinpro.PDF... ), entonces la frase (en realidad un comando de menú) "Direct capture/Scan into Mount" sería algo así como:

"Toma directa/montar en marco"...

Por un lado, lo de "capture" al parecer se refiere a la "toma" de la imagen y, por otro lado, lo de "scan into mount" al parecer se refiere a que la imagen debe ser montada con el formato con marco.

Por último, sería bueno saber si ¿estás traduciendo solamente el manual del programa o también la interfaz del programa?

Es decir, si solamente te han dado a traducir el manual del programa y te aparece, obviamente, la interfaz del programa, deberían haberte aclarado si tienes que traducir también dicha interfaz del programa (comandos de menú, títulos de cuadros de diálogo, etc.). En caso afirmativo, lo usual es que te den todo el texto de la interfaz por separado y que la traduzcas antes de traducir el correspondiente manual. Mejor que lo confirmes por si acaso con el cliente.

Un saludo,


Local time: 06:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silviantonia
1 hr
  -> Gracias silviantonia. Un saludo cordial :-)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search