KudoZ home » English to Spanish » Other

Wrap-around thread puller

Spanish translation: tensionador de hilo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:06 Nov 4, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Wrap-around thread puller
Good luck on this one! The device is a small cylinder that you roll thread up on as you pull the thread to make gathers on a garment such as making ruffles or in doing smocking.
Donald Harris
United States
Local time: 01:59
Spanish translation:tensionador de hilo
Explanation:
okay, Don, upon second thought, what about this brief & snappy version of my answer above?
Selected response from:

Gloria Nichols
United States
Local time: 01:59
Grading comment
You seem like my kinda translator...a little panache, sense of humor about the whole thing, willing to try things. You got me going in the direction I want to go even though I may not want to use exactly what you sent. Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natensionador de hilo
Gloria Nichols
nacilindro or dispositivo
Gloria Nichols


  

Answers


1 hr
cilindro or dispositivo


Explanation:
Since some time has gone by and no one has attempted to answer this, perhaps there is no one-word term and what is used is a brief explanation, as seems to be the case in the original.

"dispositivo" means "device," and is the most useful word for interpreters and translators in every language.

How about something on the order of:
"cilindro (or dispositivo) para halar el hilo en la elaboración de nidos de abeja"....? If absolutely nobody comes up with absolutely anything, this would do the trick.

Good luck with your translation.


    xx
Gloria Nichols
United States
Local time: 01:59
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
tensionador de hilo


Explanation:
okay, Don, upon second thought, what about this brief & snappy version of my answer above?


    Hey, I'm on your side, amigo!
Gloria Nichols
United States
Local time: 01:59
PRO pts in pair: 41
Grading comment
You seem like my kinda translator...a little panache, sense of humor about the whole thing, willing to try things. You got me going in the direction I want to go even though I may not want to use exactly what you sent. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search