Spanish translation: la recogida (de productos mal colocados)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
For example, replenishment Associates have opportunities to interact with customers, and so do zone Associates as they are doing recovery – every Associate in the store is available to make sure the customer has a great experience.
De que tipo de negocio se trata. Apostaría que es un supermercado. Si es así, "as they are doing recovery" seria el trabajo que realizan los empleados que van recogiendo los productos que los clientes deciden no comprar y dejan botado por todas partes.
Automatic update in 00:
10 hrs confidence:
ya que se dedican a la recogida (de productos mal colocados)/se encuentran recogiendo
Explanation: Yes, I coincide with traductorchile about the nature of the activity. Shelf fillers and product re-placers are encouraged to offer an extra service to the public.
If we have identified the context correctly, then this is a great example of job title upgrading!
Noni Gilbert Spain Local time: 09:26 Native speaker of: English PRO pts in category: 110