Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Spanish is not my language, so I have to give you what's in the dictionary.
Pro forma, in this case, does not refer to a pro forma invoice (factura pro forma), but to this:
"done or produced as a matter of form", in other words it's a way of behaving, how you do things. In this case, especially as it's a CV, the person has gone beyond the call of duty, so to speak, done more than was expected of him/her.
HTH you or someone else to come up with a good translation