KudoZ home » English to Spanish » Other

Personed

Spanish translation: Manejado/ Administrado/ Dirigido/ Regenteado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:16 May 27, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Personed
... in the British pub and manned (or personed) by two American women.

Agradecido de antemano
Jorge Quevedo
Spanish translation:Manejado/ Administrado/ Dirigido/ Regenteado
Explanation:
Suerte.
Selected response from:

Leonardo Parachú
Local time: 18:25
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11Manejado/ Administrado/ Dirigido/ Regenteado
Leonardo Parachú
4controlado / gerenciadoSebastián Sierpe Toral


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Manejado/ Administrado/ Dirigido/ Regenteado


Explanation:
Suerte.

Leonardo Parachú
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 688
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aramburo Siegert
2 mins
  -> gracias Gabriel

agree  Robert INGLEDEW: ¡Cuántas cosas pueden hacer las mujeres con un pobre hombre indefenso! (just kidding)
4 mins
  -> soy especialista en la dominación, por supuesto aplicada a mí. Gracias Robert

agree  Terry Burgess
55 mins
  -> gracias Terry

agree  Julia Martínez
1 hr
  -> gracias Lochi

agree  Francisco Herrerias
1 hr
  -> muchas gracias Francisco

agree  Henry Hinds: ¿Pero regenteado? Oye, ¿qué clase de mujeres son esas?
2 hrs
  -> jejeje, no en todos lados tiene esa connotación. Gracias Henry

agree  Rossana Triaca: Bueno, he buscado "regentear" en el DRAE (ya que me sonaba igual que a Henry) y ni una palabra al respecto... ¡es un simple sinónimo de las otras! Igual me quedo con las primeras, por si las dudas. No sea cosa de ofender a estas señoras... :)
2 hrs
  -> gracias Rossana, a veces le damos ciertos matices a palabras que no lo merecen. Por ejemplo "calaña" siempre está asociado a "mala calaña", pero quiere decir "cualidad" tanto buena como mala

agree  Nora Escoms: O "atendido". En español no se da el juego de palabras.
4 hrs
  -> gracias Nora

agree  LoreAC
14 hrs
  -> gracias Lore

agree  Сергей Лузан
14 hrs
  -> gracias SergeyL

agree  ritchi
22 hrs
  -> gracias ritchi
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
controlado / gerenciado


Explanation:
...

Sebastián Sierpe Toral
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search