KudoZ home » English to Spanish » Other

Impatiens

Spanish translation: Alegría del hogar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:35 Nov 10, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Impatiens
It's a plant, known in Europe as Impatiens walleriana.

Also, in the same context the use of the word "slip" in the following sentence. "Slip" or use seeds:
Any suggestions?
Ernesto Leigh
Chile
Local time: 11:47
Spanish translation:Alegría del hogar
Explanation:
Por lo menos es el nombre con que se le conce aquí en Chile.

Hope it helps.

Ricardo Martinez de la Torre
çEng<>Spanish Translator
Santiago, Chile
Selected response from:

Judy Rojas
Chile
Local time: 11:47
Grading comment
Thank you, that's precisely what I was looking for.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naErnie, I know you selected an aswer but see if this helps you any....
Maria
na" nomeolvides"JASO
naVer abajo.
Carmen Hernaiz
naImpatiens
Elinor Thomas
naSEE BELOW
Luisa Veyán Santana
naImpatiens walleriana
Sarah Brenchley
naAlegría del hogar
Judy Rojas


  

Answers


4 mins
Alegría del hogar


Explanation:
Por lo menos es el nombre con que se le conce aquí en Chile.

Hope it helps.

Ricardo Martinez de la Torre
çEng<>Spanish Translator
Santiago, Chile

Judy Rojas
Chile
Local time: 11:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1139
Grading comment
Thank you, that's precisely what I was looking for.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
SEE BELOW


Explanation:
TOUCH-ME-NOT WALLERIANA, ESTE ES OTRO NOMBRE A NIVEL BOTANICO.
EN FIN DEMAS ESTA DECIRTE QUE WALLERIANA ES VALERIANA EN ESPAÑOL , Y ESTA PLANTA TIENE TIENE CUALIDADES
TRANQUILIZANTES
LOVE. LUISA

Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 09:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
Impatiens walleriana


Explanation:
See link below for a reference.
A slip is a cutting and the best way to translate it is: esqueje
Oxford SUPERLEX: (Hort) esqueje m,
gajo m (RPl), pie m (Col), patilla f (Chi)
Good luck.


    Reference: http://www.mobot.org/manual.plantas/005130/S005141.html
Sarah Brenchley
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
Impatiens


Explanation:
Si estás traduciendo sobre las Flores de Bach y sus aplicaciones en medicina, se llama Impatiens, no se traduce al castellano, ya que así se conoce internacionalmente el preparado, porque con ese nombre grafica su aplicación.

Saludos :)

Elinor Thomas
Local time: 11:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
Ver abajo.


Explanation:
Estoy de acuerdo con Serena. No se suele traducir ese nombre en especial, porque está sumamente extendido como nombre común.
De todas formas, he visto en un enlace, que en algunos casos en México se la conoce popularmente como "juanitas" y "balsamina".

Te paso el enlace abajo por si lo quieres revisar.

Saludos.


    Reference: http://ecologia.uat.mx/biotam/v3n2/art6.html
Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ernie, I know you selected an aswer but see if this helps you any....


Explanation:
http://ecologia.uat.mex/biotam/v3n2/art6.html

Nombres comunes: Segun Martinez (1979) Impactiens balsamina L. se conoce en Mexico como "belenes," "chinos," y "gachupina". Otros nombres que se han registrado en la zona de estudio para referirse a I. balsamina e I. Walleriana son: "juanitas" y "balsamina"
Los nombres vulgares en ingles son" "touch me' not" y "jewelweed"

Saludos. Maria ;o)


    Reference: http://ecologia.uat.mex/biotam/v3n2/art6.html
Maria
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
" nomeolvides"


Explanation:
Si es que estás hablando de una flor, así es como se le conoce en Mexico "nomeolvides"


    Electronic dictionary Babylon.com
JASO
United States
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search