cover barkers

Spanish translation: Titulares llamativos/ganchos (infml)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cover barkers
Spanish translation:Titulares llamativos/ganchos (infml)
Entered by: Gabriela Tenenbaum (X)

19:51 Jun 3, 2002
English to Spanish translations [PRO]
/ graphics
English term or phrase: cover barkers
¡Hola!

Se trata de algún elemento que tiene que ver con la tapa o portada de una revista:

"...different types of covers, cover barkers and positions of barkers on covers.."

Thanks, pals! #:)
Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 18:07
titulares llamativos
Explanation:
Hola Gaby,
Tal vez te podría funcionar la opción de arriba tomando esta definición del Webster"s:

Main Entry: 1bark·er
Pronunciation: 'bär-k&r
Function: noun
Date: 14th century
: one that barks; especially : a person who advertises by hawking at an entrance to a show

Y este ejemplo:

"Empecemos por el principio, por la primera página de toda publicación, aquella en la que se han de colocar los titulares más llamativos, los que arranquen el máximo entusiasmo y despierten la mayor curiosidad entre los lectores no habituales, porque se supone que los incondicionales comprarán nuestra publicación aunque nada en especial les llame la atención. Desde la primera página hay que hacer un doble esfuerzo, el primero el de despertar la curiosa atención del lector que pasa fugazmente, el segundo, el mantener la línea del periódico.

Por ejemplo, si lo que queremos es describir cómo el juez de instrucción ha descubierto todos los detalles del desvío de fondos desde los hospitales de la beneficencia al señor Bermúdez Cañete, secretario de organización del partido igualitario, se puede recurrir a una construcción satírica:

BERMUDEZ CAÑETE EN CUARENTENA

No sería lo mismo si la Bolsa de Zurich se desplomara de la noche a la mañana, como consecuencia, no de un problema financiero o bursátil, sino por una decisión política de la Confederación Helvética en relación con la EFTA y la CE. Aquí habría que recurrir a la sensatez y evitar el sensacionalismo con un titular de parecida confección.

LA BOLSA SUIZA PIERDE SU NEUTRALIDAD

Y así en cada caso. Por lógica, si estamos trabajando en una publicación sensacionalista, toda ética y mesura desaparecen a la hora de redactar lo que sea y, en el caso de los titulares, éstos serán un absurdo elevado a la enésima potencia y se escribirán tópicos de la siguiente calaña:

TODA LA VERDAD SOBRE....
DESCUBRIMOS LOS SECRETOS DE....
LO QUE NADIE SUPO SOBRE...
LA SANGRE LO CUBRIA TODO...
LOS DOCUMENTOS SECRETOS DE...

Y todo lo que se quiera de carnaza escrita para uso y consumo de mentes tan mezquinas como los redactores porque, a la postre, los lectores de esta basura sensacional ya saben lo que van a encontrar: exactamente lo que les gusta, la mentira con sabor a mal ajeno y la vaciedad de los demás como espejo de la propia ausencia de criterios y de intereses. "

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
¡Gracias Oso! Por estos lugares le decimos "titulares", como vos decís. La versión de Ramón es también muy buena pero un poco informal para mi contexto. Gracias a Antonio (sí, ladra y muerde!)a Bianca y a Ramón. Un saludo a todos #:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2titulares llamativos
Oso (X)
4 +2Portata llamativa
biancaf202
5Títulos llamativos
Antonio Costa (X)
4 +1...diversos tipos de portada, de ganchos de portada y de ubicación de los ganchos en las portadas...
Ramón Solá


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Títulos llamativos


Explanation:
Es solamente una sugerencia. Si mi razonamiento está correcto, se trata de títulos quer venden la revista.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-03 20:15:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Does the dog in your arm BARK?

Antonio Costa (X)
PRO pts in pair: 478
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
titulares llamativos


Explanation:
Hola Gaby,
Tal vez te podría funcionar la opción de arriba tomando esta definición del Webster"s:

Main Entry: 1bark·er
Pronunciation: 'bär-k&r
Function: noun
Date: 14th century
: one that barks; especially : a person who advertises by hawking at an entrance to a show

Y este ejemplo:

"Empecemos por el principio, por la primera página de toda publicación, aquella en la que se han de colocar los titulares más llamativos, los que arranquen el máximo entusiasmo y despierten la mayor curiosidad entre los lectores no habituales, porque se supone que los incondicionales comprarán nuestra publicación aunque nada en especial les llame la atención. Desde la primera página hay que hacer un doble esfuerzo, el primero el de despertar la curiosa atención del lector que pasa fugazmente, el segundo, el mantener la línea del periódico.

Por ejemplo, si lo que queremos es describir cómo el juez de instrucción ha descubierto todos los detalles del desvío de fondos desde los hospitales de la beneficencia al señor Bermúdez Cañete, secretario de organización del partido igualitario, se puede recurrir a una construcción satírica:

BERMUDEZ CAÑETE EN CUARENTENA

No sería lo mismo si la Bolsa de Zurich se desplomara de la noche a la mañana, como consecuencia, no de un problema financiero o bursátil, sino por una decisión política de la Confederación Helvética en relación con la EFTA y la CE. Aquí habría que recurrir a la sensatez y evitar el sensacionalismo con un titular de parecida confección.

LA BOLSA SUIZA PIERDE SU NEUTRALIDAD

Y así en cada caso. Por lógica, si estamos trabajando en una publicación sensacionalista, toda ética y mesura desaparecen a la hora de redactar lo que sea y, en el caso de los titulares, éstos serán un absurdo elevado a la enésima potencia y se escribirán tópicos de la siguiente calaña:

TODA LA VERDAD SOBRE....
DESCUBRIMOS LOS SECRETOS DE....
LO QUE NADIE SUPO SOBRE...
LA SANGRE LO CUBRIA TODO...
LOS DOCUMENTOS SECRETOS DE...

Y todo lo que se quiera de carnaza escrita para uso y consumo de mentes tan mezquinas como los redactores porque, a la postre, los lectores de esta basura sensacional ya saben lo que van a encontrar: exactamente lo que les gusta, la mentira con sabor a mal ajeno y la vaciedad de los demás como espejo de la propia ausencia de criterios y de intereses. "

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)




    Reference: http://webescritores.com.ar/htmls/varios/HABLARBIENPERIODISM...
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
¡Gracias Oso! Por estos lugares le decimos "titulares", como vos decís. La versión de Ramón es también muy buena pero un poco informal para mi contexto. Gracias a Antonio (sí, ladra y muerde!)a Bianca y a Ramón. Un saludo a todos #:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa (X): Empecemos por el princípio Maestro? That dog in the girl's arm will bite you without a single bark.
56 mins
  -> ¡Gracias Antonio! ¶:^))

agree  Сергей Лузан
13 hrs
  -> ¡Muuchas gracias Sergey! ¶:^))
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Portata llamativa


Explanation:
While I basically agree with Antonio about barker = llamativo, I would rather use "portatda" por cover. Me parece que lo llamativo esta' en la portada. Mientra un articulo puede estar adonde quieras.

biancaf202
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa (X): Muy amiga Bianca. I basically agree with you.
50 mins
  -> Antonio, que buena pareja de traductores hacemos juntos! Mucha suerte! B

agree  Сергей Лузан: portada
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...diversos tipos de portada, de ganchos de portada y de ubicación de los ganchos en las portadas...


Explanation:
"Barker", literally "ladrador, que ladra", means "appealing, attractive" in magazine jargon. Therefore, "gancho" [also editorial jargon] for "llamativo" and "atractivo".

HTH...

Ramón Solá
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: That's what I call a good version!
4 hrs
  -> ¡Thanks Serguei Sergueievich!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search