KudoZ home » English to Spanish » Other

consolidating statute

Spanish translation: estatuto de consolidación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consolidating statute
Spanish translation:estatuto de consolidación
Entered by: Circe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:59 Jun 4, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: consolidating statute
it is permissible and generally desireble for the court to consider the 'history' in these senses; though a House of Lords decision has emphasized that in interpretating a consolidating statute (one which brings together a series of previous enactments), unless the word or phrase in the consolidating enactment is ambiguous, there is to be no recourse to the statutes consolidated.
daniela
estatuto de consolidación
Explanation:
Good luck :o)
Selected response from:

Circe
Spain
Local time: 11:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3estatuto de consolidación
Circe
4 +3ley de unificaciónSery
3acto de consolidación
INVERSION


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
estatuto de consolidación


Explanation:
Good luck :o)

Circe
Spain
Local time: 11:39
PRO pts in pair: 128
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
3 mins
  -> Gracias Bertha :o)

agree  Robert INGLEDEW: Creo que estás en lo cierto.
17 mins
  -> Gracias Robert :o)

agree  Egmont
41 mins
  -> Gracias Alberto :o)

disagree  María Eugenia García: En este caso se interpreta una ley y su alcance, pero no se aplica a un estatuto. Me parece una buena opción lo que plantea Sery y el texto que adjunta clarifica mucho las cosas.
44 mins
  -> Estás en tu derecho María. :o)

agree  Сергей Лузан
17 hrs
  -> Gracias Serguey :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acto de consolidación


Explanation:
en el sentido que es una decisión tomada por la House of Lords y porque dice el texto "consolifating enactment"

INVERSION
France
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ley de unificación


Explanation:
Ver sig. ejemplo:

"PODER EJECUTIVO PROYECTOS VIGENTES AL 22/02/2002 Expte. Nº 54-PE-99. (T.P. Nº 95). Mensaje 731 y Proyecto de ley de Unificación de los Códigos Civil y de Comercio. (Legislación General) Expte. Nº 14-PE-01. (T.P. Nº 71). Mensaje 751 Comunicando el dictado del Decreto 750 del 6 de Junio de 2001, sobre traslado, con carácter excepcional para el año 2001, del feriado nacional del 12 de octubre al lunes 8 de octubre. (Legislación General) Expte. Nº 42-PE-01. (T.P. Nº 167). Mensaje 1388 del 1º de Noviembre de 2001 comunicando el Dictado del Decreto 1387/01. (por el cual se modifica el artículo 823 del Código Civil sobre compensación de créditos de los particulares provenientes a título de la deuda pública. (Legislación General, de Comercio, de Justicia y de Presupuesto y Hacienda) Expte. Nº 49-PE-01 (T.P. Nº 181). Mensaje 1492 del 21 de noviembre de 2001 acompañando copia del decreto 1491 por el cual se observa y se devuelve el proyecto de ley registrado bajo el número 25472 de transferencia de inmuebles a la provincia de Mendoza. (Legislación General, Transportes y Obras Públicas) Expte. Nº 73-PE-01. (T.P. Nº 200). Mensaje 83 del 27 de Diciembre de 2001 y proyecto de ley modificando los Códigos Civil y Penal de la Nación, ajustando los delitos de injuria y calumnia a los principios de la Constitución Nacional y de los tratados internacionales de derechos humanos con rango constitucional en lo relacionado con la proyección del derecho a la libre expresión. (Legislación General, de Legislación Penal y de Libertad de Expresión) Expte. Nº 102-PE-01. (T.P. Nº 228). Mensaje 319 del 14 de febrero de 2002 comunicando el dictado del decreto 318/02 por el cual se observa parcialmente el Proyecto de ley registrado bajo el Nº 25.563, modificatoria de la ley 24.522 de concursos y quiebras. (Legislación General y Justicia)"

www1.hcdn.gov.ar/dependencias/ clgeneral/Proyectos/pe.pdf

Saludos, Sery


Sery
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1502

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia García: Estoy de acuerdo con vos en la traducción, al menos es un buen término en Argentina.
10 mins
  -> Gracias, María Eugenia

agree  LoreAC
16 hrs
  -> Gracias, LoreAC

agree  Сергей Лузан: Creo que es aplicable no s'olo en Argentina.
16 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search