GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:36 Nov 12, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardo Lamarche (X) Local time: 08:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Condiciones de manipulación |
| ||
na | Características de manipulación |
| ||
na | manejo/empleo de propiedades |
|
Condiciones de manipulación Explanation: a catch-all cop-out: I'll swear by "manipulación" but condiciones may also be instrucciones, métodos, consejos, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Características de manipulación Explanation: I believe características to be better in the context/topic. Hope it helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
manejo/empleo de propiedades Explanation: ¿Se refiere a la facilidad de manipular las distintas propiedades del producto? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.