KudoZ home » English to Spanish » Other

woven and tufted broadloom carpets

Spanish translation: TEJIDAS Y ANUDADAS DE UNA SOLA PIEZA.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:16 Nov 22, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: woven and tufted broadloom carpets
A type of carpet
Martin Perazzo
Spain
Local time: 21:54
Spanish translation:TEJIDAS Y ANUDADAS DE UNA SOLA PIEZA.
Explanation:
ALFOMBRAS TEJIDAS Y ANUDADAS DE UNA SOLA PIEZA.

LA REFERENCIA DE 'SIN COSTURAS" ES CORRECTA, PERO ES MAS PROPIO DECIR "DE UNA SOLA PIEZA".
Selected response from:

Beatriz Read
Local time: 13:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTEJIDAS Y ANUDADAS DE UNA SOLA PIEZA.Beatriz Read
naalfombra tejida de nudos /alfombra tuftedxxxLia Fail
naalfombra de tejido tupido
Luz Bordenkircher
naSee below
Pere Ferrés Gurt


  

Answers


1 hr
See below


Explanation:
Broadloom carpet - Alfombra sin costuras
Woven carpet - Alfombra tejida
Tufted carpet - Alfombra de nudo

So, the whole sentence woud read

Alfombras sin costuras tejidas o de nudo

Does it sound right to you?

Hope it helps

Pere

Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 166
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
alfombra de tejido tupido


Explanation:
this is the kind of rug that has no separate hair.

Again, Good Luck!

Luz Bordenkircher
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
alfombra tejida de nudos /alfombra tufted


Explanation:
Wstoy de acuerdo con lo esencial de la primera respuesta, pero----

1. Broadloom significa que la maquina de telar (loom) es de tipo ancha (broad), pero preferia usar

DE UNA PIEZA o nada

alfombra tejida (de una pieza)

2. Tufted significa que los hilos salen no individualmnete sino en grupos, es decir en NUDOS

alfombra tejida de nudos

También se usa

alfombra tufter (por la maquina en que se hace - maquina tufter)

Esta referncia te va a gustar - un diccionario relacionado con tu tema.

http://www.google.com/search?q=cache:www.espacios.net.mx/ter...


    Reference: http://www.google.com/search?q=alfombra+tejida+de+nudos&btnG...
xxxLia Fail
Spain
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
TEJIDAS Y ANUDADAS DE UNA SOLA PIEZA.


Explanation:
ALFOMBRAS TEJIDAS Y ANUDADAS DE UNA SOLA PIEZA.

LA REFERENCIA DE 'SIN COSTURAS" ES CORRECTA, PERO ES MAS PROPIO DECIR "DE UNA SOLA PIEZA".

Beatriz Read
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search