GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:42 May 6, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rita Damo United Kingdom | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | atletas, desportivos--aficionados | |||
na | disjokey |
| ||
na | deportista con mente de piedra |
| ||
na | disc jockey |
|
atletas, desportivos--aficionados Explanation: A "jock" is usually a serious athlete or a member of a sports team. However, it may be applied to someone who takes something very seriously and spends a lot of time participating in it, such as a "shock jock" ( a radio personality who is vulgar). |
| |
disjokey Explanation: En las traducciones en español he visto que usan la palabra "disjokey", aunque yo preferiría conservar la forma DJ. En este caso son los "DJ roqueros", al igual que hay "DJ latinos", etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deportista con mente de piedra Explanation: Without further context, one can't see if the phrase is talking about a jock, which is slang for an athlete, often with connotations of low intelligence and large muscles. It could also be a discjockey who likes rock in preference to jazz, classical or some other musical store. I would like to see more context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disc jockey Explanation: Estoy de acuerdo. El término está aceptado en español y puede escribirse junto o separado. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.