https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/228590-check-juegos-de-mesa.html

check (juegos de mesa)

Spanish translation: tantear / pasar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:check (juegos de mesa)
Spanish translation:tantear / pasar
Entered by: David Ryan Murúa

09:38 Jul 2, 2002
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: check (juegos de mesa)
Se trata de un término de la jerga de los juegos de mesa:

Players can fold, call or raise, and providing that no-one has bet, they may also check (bet nothing), enabling them to see who else bets.

Muchas gracias a todos

Natalia
Natalia Infante
Local time: 20:23
tantear / pasar
Explanation:
Cuando no se apuesta en un juego "se pasa" o "no vas". En este caso yo pondría tantear ya que se puede apostar con el objeto de ver si alguien más apuesta contigo sin riesgo alguno. Extraño juego!!:))
Selected response from:

David Ryan Murúa
Spain
Local time: 20:23
Grading comment
Muchas gracias. Utilizaré "tantear", ya que hay otra palabra para pasar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4tantear / pasar
David Ryan Murúa
5 -1Jaque
Antonio Costa (X)
4Comprobar/verificar
patrick32
4dar jaque a
Vasiliki Papadimitriou


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Jaque


Explanation:
Espero que te ayude.

Antonio Costa (X)
PRO pts in pair: 478

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Medicalese: Creo que "juego de mesa" es el contexto.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comprobar/verificar


Explanation:
o controlar si te gusta mas

suerte

patrick32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tantear / pasar


Explanation:
Cuando no se apuesta en un juego "se pasa" o "no vas". En este caso yo pondría tantear ya que se puede apostar con el objeto de ver si alguien más apuesta contigo sin riesgo alguno. Extraño juego!!:))

David Ryan Murúa
Spain
Local time: 20:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Muchas gracias. Utilizaré "tantear", ya que hay otra palabra para pasar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesús Calzado
8 mins

agree  Medicalese: Si lo es..por eso no lo toco. Buena respuesta
12 mins

agree  schwensen (X): Yo siempre he oído "pasar", pero sólo juego al tute, así que no me hagas mucho caso ;o)
1 hr

agree  MikeGarcia: En Argentina se dice " pasar ".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dar jaque a


Explanation:
el sustantivo es jaque pero el verbo es dar jaque a (juegos de mesa- Cassel dictionary)
Suerte!
Vasiliki

Vasiliki Papadimitriou
Local time: 21:23
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: