KudoZ home » English to Spanish » Other

Amusement Rides

Spanish translation: atracciones

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:amusement rides
Spanish translation:atracciones
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:04 Dec 14, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Amusement Rides
As in rides in a Six Flags Amusement Park or Disney.

Thanks
Geisha (Angie) Hayes
atracciones....
Explanation:
amusement park is parque de atracciones, but "rides" themselves are simply "atracciones" In Spain we generally say: "montar en las atracciones"

Geisha, I think the best way to express your original sentence,"limited use of amusement rides" may be: "montar en las atracciones de manera limitada" or perhaps: "limitados viajes en las atracciones"

¡Suerte y saludos afectuosos! Maria ;o)
Selected response from:

Maria
Local time: 22:20
Grading comment
Thank yo so much. I wanted to make sure that I was not leaving out "rides".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naatracciones....
Maria
naferias o parques de atracciones
Normalicia
naferias o parques de atracciones
Normalicia


  

Answers


34 mins
ferias o parques de atracciones


Explanation:
Asi es como se les denomina en espanol.
Espero que sea de utilidad.


    Reference: http://www.altavista.com
Normalicia
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
ferias o parques de atracciones


Explanation:
Asi es como se les denomina en espanol


    Reference: http://www.altavista.com
Normalicia
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
atracciones....


Explanation:
amusement park is parque de atracciones, but "rides" themselves are simply "atracciones" In Spain we generally say: "montar en las atracciones"

Geisha, I think the best way to express your original sentence,"limited use of amusement rides" may be: "montar en las atracciones de manera limitada" or perhaps: "limitados viajes en las atracciones"

¡Suerte y saludos afectuosos! Maria ;o)

Maria
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
Thank yo so much. I wanted to make sure that I was not leaving out "rides".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search