Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Dec 14, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase:staining
Staining is not recommended.
To cover the corners of the wall simply bend the border to fit the angle.
No need to cut the borders.
Explanation: These are verbs and the sentence would go like that. However, the noun is "manchado, teñido, barnizado". The difference is the random nature of "manchar". "Teñir" connotes it is done on purpose (staining with a low concentration of paint and more oil or turpentine content) while "barnizar" refers to resins.
Parrot Spain Local time: 05:59 Native speaker of: English PRO pts in pair: 330