KudoZ home » English to Spanish » Other

Backswing

Spanish translation: la subida del palo, el backswing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Backswing
Spanish translation:la subida del palo, el backswing
Entered by: Sarah Brenchley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Dec 27, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Backswing
Backswing: Dynamic control, time to intuitively react to body movements
Refers to the stages of strikes in golf playing
charlesink
Local time: 08:33
la subida del palo
Explanation:
Like in tennis, English words are used and so swing is el swing.
The word for backswing is either el backswing (see the first of the two links below) or la subida del palao (see the second).
Good luck.
Selected response from:

Sarah Brenchley
Local time: 12:33
Grading comment
Great help and links, thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabackswing (movimiento anterior)
Claudia Porta
nala subida del palo
Sarah Brenchley


  

Answers


45 mins
la subida del palo


Explanation:
Like in tennis, English words are used and so swing is el swing.
The word for backswing is either el backswing (see the first of the two links below) or la subida del palao (see the second).
Good luck.


    Reference: http://www.todogolf.cl/inicio/mejora%20el%20stance/stance.ht...
    Reference: http://canalgolf.com/profesor/subida_del_palo_horizontal.htm...
Sarah Brenchley
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Grading comment
Great help and links, thanks!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
backswing (movimiento anterior)


Explanation:
por lo general, los movimientos de golf no son traducidos (al menos en Argentina)
También busqué en las páginas en español de Google.com y casi siempre aparece el término en inglés.
Pienso que una buena opción es dejar el término sin traducir, pero aclarando entre paréntesis. Segun el contexto, la aclaración puede ser mas extensa o no (por ej: backswing - movimiento desde los pies hacia la cabeza, antes de bajar el palo para golpear la pelota -, etc.)
Espero te sea de utilidad. Suerte! :)


    Reference: http://google.com
Claudia Porta
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Sarah Brenchley
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search