KudoZ home » English to Spanish » Other

pack it in

Spanish translation: no te atragantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:13 Aug 28, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: pack it in
Esta frase aparece en un artículo donde dan consejos para la salud
"The amount of food may seem like shockingly little compared to the oversized portions we’ve become used to,” says XXX, but “Don’t pack the food in or refill for seconds.”

¿Qué les parece?
Gracias
Anibal Feder
Argentina
Local time: 13:08
Spanish translation:no te atragantes
Explanation:
Pack it in, llenarse de más, comer de más.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-29 02:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

"La cantidad de comida parecerá demasiado poca si la comparamos con las pociones excesivas a las que nos hemos acostumbrado," dice XXX, pero "No te atragantes de comida ni rellenes tu plato."
Selected response from:

José J. Martínez
United States
Local time: 09:08
Grading comment
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4no te atragantes
José J. Martínez
4 +1no te sirvas demasiado
Carmen Schultz
5no te atiborres / no engullas (la comida)
Beatriz Ramírez de Haro
3no te hinches de comer de una vez
Sussie Sufyasih Umsari
3terminarlo, poner punto final a algo.Victor Duran


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
terminarlo, poner punto final a algo.


Explanation:
Me parece que en el contexto de un artículo de consejos podría ser adecuado:

"No terminarlo todo o volver a servir por durante algunos segundos"

Example sentence(s):
  • No terminarlo todo o volver a servir
Victor Duran
United States
Local time: 10:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no te atiborres / no engullas (la comida)


Explanation:
"No engullas la comida ni repitas / rellenes el plato"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 752
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no te hinches de comer de una vez


Explanation:
Es mejor comer en poca cantidad para poder repetir.
Una opción.

Sussie Sufyasih Umsari
Spain
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
no te atragantes


Explanation:
Pack it in, llenarse de más, comer de más.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-29 02:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

"La cantidad de comida parecerá demasiado poca si la comparamos con las pociones excesivas a las que nos hemos acostumbrado," dice XXX, pero "No te atragantes de comida ni rellenes tu plato."

José J. Martínez
United States
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
¡Gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Gracias, José. ¡Trabajas para mí mejor que yo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Sauza: Buena sugerencia!
2 mins
  -> Gracias

agree  Terry Burgess
3 mins
  -> Gracias

agree  xxxNAdobato
6 hrs

agree  Silvia Serrano
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no te sirvas demasiado


Explanation:
my take

Carmen Schultz
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Hall: Estoy de acuerdo contigo y con Anne. "no sobrecargues tu plato ni repitas"
6 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search