KudoZ home » English to Spanish » Other

spooling

Spanish translation: en el contexto de impresión u operaciones lo denominan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:32 Jan 12, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: spooling
I am translating a software and one of the options is "All spools" I know that spool stands for simultaneous peripheral operations on-line, spooling refers to putting jobs in a buffer, a special area in memory or on a disk where a device can access them when it is ready. Spooling is useful because devices access data at different rates. But I don't know the term in Spanish. Thanks.
Mara Palacios
Spanish translation:en el contexto de impresión u operaciones lo denominan
Explanation:
trabajos en cola o enviar a cola

Good Luck

acrónimo de simultaeous peripheral operations on line, es decir operaciones periféricas simultáneas en línea = cola.
Selected response from:

Luz Bordenkircher
Local time: 02:19
Grading comment
¡Gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naen el contexto de impresión u operaciones lo denominan
Luz Bordenkircher
naspooling
David Meléndez Tormen


  

Answers


17 mins
spooling


Explanation:
Spooling proviene de la sigla SPOOL (Simultaneous Peripheral Operation On-Line).
En general, cuando me ha aparecido este término, he visto que en sitios importantes de empresas de Tecnologías de la Información se deja tal cual.
Por ejemplo, en la siguiente página de Microsoft.

"¿Cómo hacer spooling de trabajos de impresión desde MS-DOS a impresoras conectadas a puertos serie en Windows 95? "
(http://www.microsoft.com/spain/support/trucos/win95/Wi090698...


Suerte!


David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Baruch Avidar
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
en el contexto de impresión u operaciones lo denominan


Explanation:
trabajos en cola o enviar a cola

Good Luck

acrónimo de simultaeous peripheral operations on line, es decir operaciones periféricas simultáneas en línea = cola.

Luz Bordenkircher
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Grading comment
¡Gracias por la ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Baruch Avidar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search